သော့များ: J နောက်တစ်ခု ayah · Kု ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Izash shamsu kuwwirat
နေသည် ခေါက်လိပ်ခြင်းကို ခံရသောအခါ၊(အလင်းရောင်မဲ့သွားသောအခါ)၊
- 2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izan nujoomun kadarat
ထို့ပြင် ကြယ်တာရာများသည် ကြွေကျကြသောအခါ၊
- 3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izal jibaalu suyyirat
၎င်းပြင် တောင်များသည် ရွေ့လျားခြင်းကို ခံကြရသောအခါ၊
- 4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izal 'ishaaru 'uttilat
ထိုမှတစ်ပါး ကိုယ်ဝန်ဆောင် ဆယ်လစေ့သော ကုလားအုတ်မများသည် (ထိန်းကျောင်းသူမရှိဘဲ) စွန့်လွှတ်ထားခြင်းကို ခံကြရသောအခါ၊
- 5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izal wuhooshu hushirat
ထို့ပြင် တောတိရစ္ဆာန်များသည် စုရုံးခြင်းကိုခံကြရသောအခါ၊
- 6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izal bihaaru sujjirat
ထို့ပြင် ပင်လယ် သမုဒ္ဒရာများသည် ခြောက်ခန်း ဆူပွက်စေခြင်းကို ခံကြရသောအခါ၊
- 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izan nufoosu zuwwijat
၎င်းပြင် အသက်ဇီဝိန်များ (လူများသည်) တွဲဖက်စုပေါင်းစေခြင်းကို ခံကြရသောအခါ၊
- 8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izal maw'oodatu su'ilat
၎င်းပြင် အရှင်လတ်လတ် မြှုပ်နှံခြင်းကိုခံခဲ့ရသော သမီးမိန်းကလေးသည် မေးမြန်းခြင်းကို ခံရသောအခါ၊
- 9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Bi ayyi zambin qutilat
၎င်းပြင် မည်သည့်အပြစ်ကြောင့် သတ်ဖြတ်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသနည်း(ဟု)၊
- 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izas suhufu nushirat
၎င်းပြင် (မှတ်တမ်း)စာရွက်များသည် ဖြန့်ထားခြင်းကို ခံကြရသောအခါ၊
- 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izas samaaa'u kushitat
ထို့ပြင် မိုးကောင်းကင်သည် အရေခွာခြင်းကို ခံရသောအခါ (ပွင့်စေခြင်းကို ခံရသောအခါ)၊
- 12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izal jaheemu su'-'irat
ထို့ပြင် "ဂျဟန္နမ်" ငရဲသည် မီးမွှေးခြင်းကို ခံရသောအခါ။
- 13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa izal jannatu uzlifat
ထိုမှတစ်ပါး "ဂျန္နတ်" သုခဘုံသည် အနီးသို့ ယူဆောင်လာခြင်းကို ခံရသောအခါ။
- 14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
စကားအသုံးအနှုန်း: 'Alimat nafsum maaa ahdarat
လူအသီးသီးတို့သည် မိမိတို့ ယူဆောင်ခဲ့ကြသည့် (ကောင်းမှု၊ မကောင်းမှု)တို့ကို သိသွားကြ အံ့သတည်း။
- 15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
စကားအသုံးအနှုန်း: Falaaa uqsimu bil khunnas
သို့ဖြစ်ပေရာ ငါ အရှင်မြတ်သည် အကြင် နောက်ဆုတ်တတ်သော နက္ခတ်တို့ကို သက်သေထူတော်မူ၏။
- 16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
စကားအသုံးအနှုန်း: Al jawaaril kunnas
ထိုနက္ခတ်များသည် ဖြောင့်မတ်စွာ သွားတတ်သော၊ ကွယ်ပျောက်၍ သွားတတ်သော နက္ခတ်များ ဖြစ်ကြကုန်၏။
- 17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wallaili izaa 'as'as
၎င်းပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည်) ညဉ့်ကို(သက်သေထူတော်မူ၏)။ အကြင်အခါဝယ် ထိုညဉ့်သည် ရောက်ရှိလာ၏။(ကုန်လွန်သွား၏)။
- 18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wassubhi izaa tanaffas
၎င်းပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည်)နံနက်ကို (သက်သေထူတော်မူ၏)။ အကြင်အခါဝယ် ယင်း နံနက်သည် လင်း၍လာလေ၏။
- 19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
စကားအသုံးအနှုန်း: Innahoo laqawlu rasoolin kareem
ဧကန်မလွဲ ဤ(ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်)သည် မြင့်မြတ်သော စေတမန်တစ်ပါး(ယူဆောင်လာသော)အာယတ်တော်ဖြစ်၏။
- 20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
စကားအသုံးအနှုန်း: Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
(ထိုစေတမန်သည်) ခွန်အား ကြီးမားသူ၊ ‘အရ်ရှ်’ပလ္လင်တော်ကို စိုးပိုင်တော်မူသော အရှင်မြတ်၏ အပါးတော်၌ ဂုဏ်အသရေရှိသူဖြစ်ပေသည်။
- 21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
စကားအသုံးအနှုန်း: Mutaa'in samma ameen
(ထို့ပြင်) ထို(မိုးကောင်းကင်များ)၌ ဩဇာညောင်းသူ၊ ယုံကြည်စိတ်ချရသူ(လည်းဖြစ်ပေသည်)။
- 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa maa saahibukum bimajnoon
၎င်းပြင် (ဤ)အသင်တို့၏ အဖေါ်သည်လည်း ရူးသွပ်သောသူ မဟုတ်ပေ။
- 23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
၎င်းပြင် မလွဲဧကန် ထိုအသင်တို့၏ အဖေါ်သည် ရှင်းလင်းသော ‘အူဖွတ်က်’ မိုးကုပ်စက်ဝိုင်း၌ ၎င်းစေတမန်အား တွေ့မြင်ခဲ့ဖူးပေသည်။
- 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
၎င်းပြင် ထိုအသင်တို့၏အဖေါ်ကား အကွယ်၌ရှိသောအရာများ(အနက်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အသိပေးတော်မူသောအရာများ)နှင့်စပ်လျဉ်း၍ စေးနဲသူလည်း မဟုတ်ပေ။
- 25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
ထို့ပြင် ယင်း(ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) သည် မည်သည့် နှင်ထုတ်ခြင်းခံရသော ‘ရှိုင်တွာန်’ မိစ္ဆာကောင်၏ ပြောဆိုချက်လည်း အလျှင်းမဟုတ်ပေ။
- 26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
စကားအသုံးအနှုန်း: Fa ayna tazhaboon
သို့ပါလျက် အသင်တို့သည် အဘယ်သို့ သွားနေကြသနည်း။
- 27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
စကားအသုံးအနှုန်း: In huwa illaa zikrul lil'aalameen
ထို(ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်)သည် စကြဝဠာခပ်သိမ်းတို့အဖို့ ဆုံးမဩဝါဒသာလျှင် ဖြစ်ချေသည်။
- 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
စကားအသုံးအနှုန်း: Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
(အထူးသဖြင့်) အသင်တို့အနက် ဖြောင့်မတ်စွာ သွားလိုသူ၏အဖို့။
- 29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
စင်စစ်သော်ကား စကြဝဠာခပ်သိမ်းတို့ကို ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အလိုရှိတော်မူမှသာလျှင် အသင်တို့သည် အလိုရှိနိုင်ကြပေ မည်တကား။
ဘာသာပြန်ထုတ်ဝေမှု- my.ghazi
အခန်းငယ် အသံ- Mishary Rashid Alafasy (128kbps islamic.network CDN မှတဆင့်)။
စာသားနှင့် ဘာသာပြန်များ- api.alquran.cloud · Uthmani အာရဗီ။
Ayah ၏ အဓိပ္ပါယ် မရှင်းလင်းပါက အထူးသဖြင့် ဥပဒေရေးရာနှင့် ယုံကြည်ချက်ဆိုင်ရာ ကိစ္စများအတွက် အရည်အချင်းပြည့်မီသော ဆရာတစ်ဦးကို မေးမြန်းပါ။