သော့များ: J နောက်တစ်ခု ayah · Kု ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
စကားအသုံးအနှုန်း: 'Abasa wa tawallaa.
ထို(နဗီတမန်တော်မြတ်)သည် မျက်မှောင်ကြုတ်ခဲ့သည့်ပြင် မျက်နှာလည်း လွှဲခဲ့လေသည်။ (မကြည်မသာ မျက်နှာသုန်မှုန်စွာဖြင့် မျက်နှာလွှဲ၍ နေခဲ့လေသည်။)
- 2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
စကားအသုံးအနှုန်း: An jaa-ahul 'a-maa
မိမိထံသို့ မျက်စိမမြင်သောသူ ဝင်ရောက်၍ လာခဲ့သောကြောင့်။
- 3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
အသင် သိပါသလော၊ စင်စစ် မျက်စိမမြင်သောသူသည် စင်ကြယ်သန့်ရှင်းသူ ဖြစ်တန်ရာသည်။
- 4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
စကားအသုံးအနှုန်း: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
သို့တည်းမဟုတ် ထိုသူသည် တရားရသွားနိုင်ပေသည်။ (ဆင်ခြင်နိုင်ပေသည်)။ သို့ဖြစ်လျှင် ဆုံးမ ဩဝါဒပေးခြင်းသည် ထိုသူအား အကျိုးဖြစ်ထွန်းစေနိုင်မည်။
- 5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
စကားအသုံးအနှုန်း: Amma manis taghnaa
မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ အကြင်သူသည် အလေးမမူဂရုမစိုက်ခဲ့ချေ။
- 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
စကားအသုံးအနှုန်း: Fa-anta lahu tasaddaa
သို့ပါလျက် အသင်သည် ထိုသူအား ဂရုစိုက်အရေးပေးသည်။
- 7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
စင်စစ်သော်ကား ထိုသူ မစင်ကြယ်သည့်အတွက် အသင့်အပေါ်၌ မည်သို့မျှ အပြစ်မရှိချေ။
- 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa amma man jaa-aka yas'a
သို့ရာတွင် မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ အကြင်သူသည် အသင့်ထံသို့ အပြေးအလွှားရောက်ရှိလာခဲ့လေသည်။
- 9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wahuwa yakhshaa,
ထိုမှတစ်ပါး ထိုသူသည် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား) ကြောက်ရွံ့ရိုသေသူလည်း ဖြစ်ခဲ့ပေသည်။
- 10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
စကားအသုံးအနှုန်း: Fa-anta 'anhu talah haa.
သို့ပါလျက် အသင်သည် ထိုသူအား အရေးမပေး လျစ်လျူရှုခဲ့ပေသည်။
- 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
စကားအသုံးအနှုန်း: Kalla innaha tazkirah
(အို-နဗီတမန်တော်၊ အသင်သည်) ဤသို့ အလျင်းမပြုပါလေနှင့်။ ဤ(ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်)သည် ဆုံးမဩဝါဒပင်ဖြစ်ပေသည်။
- 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
စကားအသုံးအနှုန်း: Faman shaa a zakarah
သို့ဖြစ်ပေရာ အလိုရှိသောသူသည် ယင်းဆုံးမဩဝါဒကို လေ့ကျက်မှတ်သားပေလိမ့်မည်။
- 13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
စကားအသုံးအနှုန်း: Fi suhufim mukar rama,
(ယင်းဆုံးမဩဝါဒသည်) ဂုဏ်ကျက်သရေနှင့်ပြည့်စုံသော အရွက်များပေါ်၌ (ရေးသားပြီး)ဖြစ်၏။
- 14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
စကားအသုံးအနှုန်း: Marfoo'atim mutah hara,
(ယင်းအရွက်များသည်) မြင့်မြတ်သော၊ စင်ကြယ်သန့်ရှင်းသော(အရွက်များ ဖြစ်သည်)။
- 15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
စကားအသုံးအနှုန်း: Bi'aidee safara
(ယင်းအရွက်များသည်) ရေးသားကြသော ကောင်းကင်တမန်တို့၏ လက်တွင်း၌ရှိ၏။
- 16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
စကားအသုံးအနှုန်း: Kiraamim bararah.
(ထိုကောင်းကင်တမန်များသည်) ဂုဏ်အင်ဒြပ်ထူးကဲကြသော၊ သူတော်စင်များဖြစ်ကြကုန်သော (ကောင်းကင်တမန်များ ဖြစ်ကြပေသတည်း)။
- 17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
စကားအသုံးအနှုန်း: Qutilal-insanu maa akfarah.
မနူဿလူသားသည် ပျက်စီးပါစေ၊ (ပျက်စီးချိမ့်သတည်း)။ ၎င်းသည် အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးကန်းဘိသနည်း။
- 18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
စကားအသုံးအနှုန်း: Min aiyyi shai-in Khalaq
ထိုအရှင်မြတ်သည် ၎င်းအား မည်သည့်အရာဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူပါသနည်း။
- 19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
စကားအသုံးအနှုန်း: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
ထိုအရှင်မြတ်သည် ၎င်းအား ကလလရေကြည်တစ်စက်ဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ တစ်ဖန် ထိုအရှင် မြတ်သည် ၎င်းအား နှိုင်းချိန်တိုင်းဆခန့်မှန်း၍ ပြုလုပ်တော်မူ၏။
- 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
စကားအသုံးအနှုန်း: Thummas sabeela yas-sarah
ထို့နောက် ထိုအရှင်မြတ်သည် ၎င်း၏အဖို့ လမ်းကို လွယ်ကူစေတော်မူ၏။
- 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
စကားအသုံးအနှုန်း: Thumma amatahu fa-aqbarah
ထို့နောက် ထိုအရှင်မြတ်သည် ၎င်းအား သေဆုံးစေတော်မူ၏။ တစ်ဖန် ထိုအရှင်မြတ်သည် ၎င်းအား သင်္ချိုင်းတွင်းသို့ မြှုပ်နှံစေတော်မူ၏။
- 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
စကားအသုံးအနှုန်း: Thumma iza shaa-a ansharah
ထို့နောက်တဖန် ထိုအရှင်မြတ်သည် အလိုရှိတော်မူသောအခါ ၎င်းအား ရှင်ပြန်ထစေတော်မူမည်။
- 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
စကားအသုံးအနှုန်း: Kalla lamma yaqdi maa amarah.
ထိုလူသားသည် ၎င်းအား ထိုအရှင်မြတ်က အမိန့်ပေးတော်မူသည်များကို ကျေပွန်အောင် ဆောင်ရွက်ခဲ့ခြင်း အလျင်း မရှိချေ။
- 24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
စကားအသုံးအနှုန်း: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
ပြီးနောက် လူသားသည် မိမိ အစားအစာကို(ပြန်လည်)ကြည့်ရှု ဆင်ခြင်အပ်ပေသည်။
- 25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
စကားအသုံးအနှုန်း: Anna sabab nalmaa-a sabba.
ဧကန်မလွဲ ငါအရှင်မြတ်သည် (မိုး)ရေကို (အံ့ဘွယ်သရဲ) ရွာသွန်းစေတော်မူ၏။
- 26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
စကားအသုံးအနှုန်း: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
ထိုနောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ပထဝီမြေကို (အံ့ဘွယ်သရဲ) ခွဲတော်မူ၏။
- 27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
စကားအသုံးအနှုန်း: Fa ambatna feeha habba
တဖန် ငါအရှင်မြတ်သည် ယင်းပထဝီမြေ၌ ကောက်ပဲသီးနှံကို ပေါက်ရောက်စေတော်မူ၏။
- 28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa 'inabaw-wa qadba
စပျစ်ပင်ကိုလည်းကောင်း၊ စိမ်းစိုသော ဟင်းသီးဟင်းရွက်ကိုလည်းကောင်း။
- 29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa zaitoonaw wanakh la'
သံလွင်ပင်ကိုလည်းကောင်း၊ စွန်ပလွံပင်ကိုလည်းကောင်း။
- 30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa hadaa-iqa ghulba
(သစ်ပင်ပန်းပင်များ)ထူထပ်သော ဥယျာဉ်များကိုလည်းကောင်း။
- 31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa faki hataw-wa abba.
သစ်သီးဝလံများကိုလည်းကောင်း၊ ကျွဲ၊ နွားတိရစ္ဆာန်အစာကိုလည်းကောင်း၊ (ပေါက်ရောက်စေတော်မူ၏)။
- 32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
စကားအသုံးအနှုန်း: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
အသင်တို့၏အကျိုးငှာလည်းကောင်း၊ အသင် တို့၏ကုလားအုတ်၊ ကျွဲ၊ နွားတိရစ္ဆာန်များ၏ အကျိုးငှာလည်းကောင်း၊
- 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
စကားအသုံးအနှုန်း: Faiza jaa-atis saakhah.
တဖန် နားပင်းစေသောအသံသည် (ထွက် ပေါ်၍) လာသောအခါ။
- 34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
စကားအသုံးအနှုန်း: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
အကြင်နေ့တွင် လူသည်ထွက်ပြေး (တိမ်းရှောင်)အံ့၊ မိမိညီအစ်ကို၏ထံမှလည်းကောင်း။
- 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa ummihee wa abeeh
မိမိအမိထံမှလည်းကောင်း၊ မိမိအဘထံမှ လည်းကောင်း။
- 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa sahi batihee wa baneeh.
မိမိဇနီး ကြင်ယာ၏ထံမှလည်းကောင်း၊ မိမိသားသမီးထံမှလည်းကောင်း။
- 37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
စကားအသုံးအနှုန်း: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
ထိုနေ့တွင်ကား လူတိုင်းလူတိုင်း၌ (အခြား မည်သည့်တစုံတရာကိုမျှ) ဂရုမစိုက်ဘဲ လုံးပန်း၍ နေစေသော အရေးကိစ္စတခုစီ ရှိနေမည်ဖြစ်၏။
- 38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
ထိုနေ့တွင် မြောက်မြားစွာသောမျက်နှာတို့မှာ လင်းဝင်းတောက်ပလျက် ရှိကြပေမည်။
- 39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
စကားအသုံးအနှုန်း: Dahi katum mustab shirah
ရယ်မောရွှင်ပြလျက် (ရှိကြပေမည်)။
- 40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
စကားအသုံးအနှုန်း: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
ထိုမှတစ်ပါး မြောက်မြားစွာသော မျက်နှာတို့အပေါ်၌မူကား မြူမှုန်များသည် ရှိနေပေမည်။
- 41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
စကားအသုံးအနှုန်း: Tarhaquha qatarah.
ထိုမျက်နှာများအပေါ်၌ အမှောင်သည် ဖုံးလွှမ်းလျက် ရှိပေမည်။
- 42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
စကားအသုံးအနှုန်း: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
ထိုသူတို့သည်သာလျှင် ကာဖိရ် သွေဖည်ငြင်းပယ်သူများ၊ ဆိုးသွမ်းသူများ ဖြစ်ကြကုန်သတည်း။
ဘာသာပြန်ထုတ်ဝေမှု- my.ghazi
အခန်းငယ် အသံ- Mishary Rashid Alafasy (128kbps islamic.network CDN မှတဆင့်)။
စာသားနှင့် ဘာသာပြန်များ- api.alquran.cloud · Uthmani အာရဗီ။
Ayah ၏ အဓိပ္ပါယ် မရှင်းလင်းပါက အထူးသဖြင့် ဥပဒေရေးရာနှင့် ယုံကြည်ချက်ဆိုင်ရာ ကိစ္စများအတွက် အရည်အချင်းပြည့်မီသော ဆရာတစ်ဦးကို မေးမြန်းပါ။