കീകൾ: J അടുത്ത അയാഹ് · K മുമ്പത്തെ ആയത്ത്
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
ലിപ്യന്തരണം: 'Abasa wa tawallaa.
അദ്ദേഹം മുഖം ചുളിച്ചു തിരിഞ്ഞുകളഞ്ഞു.
- 2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
ലിപ്യന്തരണം: An jaa-ahul 'a-maa
അദ്ദേഹത്തിന്റെ (നബിയുടെ) അടുത്ത് ആ അന്ധന് വന്നതിനാല്.
- 3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
ലിപ്യന്തരണം: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
(നബിയേ,) നിനക്ക് എന്തറിയാം? അയാള് (അന്ധന്) ഒരു വേള പരിശുദ്ധി പ്രാപിച്ചേക്കാമല്ലോ?
- 4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
ലിപ്യന്തരണം: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
അല്ലെങ്കില് ഉപദേശം സ്വീകരിക്കുകയും, ആ ഉപദേശം അയാള്ക്ക് പ്രയോജനപ്പെടുകയും ചെയ്തേക്കാമല്ലോ.
- 5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
ലിപ്യന്തരണം: Amma manis taghnaa
എന്നാല് സ്വയം പര്യാപ്തത നടിച്ചവനാകട്ടെ
- 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
ലിപ്യന്തരണം: Fa-anta lahu tasaddaa
നീ അവന്റെ നേരെ ശ്രദ്ധതിരിക്കുന്നു.
- 7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
ലിപ്യന്തരണം: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
അവന് പരിശുദ്ധി പ്രാപിക്കാതിരിക്കുന്നതിനാല് നിനക്കെന്താണ് കുറ്റം?
- 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
ലിപ്യന്തരണം: Wa amma man jaa-aka yas'a
എന്നാല് നിന്റെ അടുക്കല് ഓടിവന്നവനാകട്ടെ,
- 9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
ലിപ്യന്തരണം: Wahuwa yakhshaa,
(അല്ലാഹുവെ) അവന് ഭയപ്പെടുന്നവനായിക്കൊണ്ട്
- 10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
ലിപ്യന്തരണം: Fa-anta 'anhu talah haa.
അവന്റെ കാര്യത്തില് നീ അശ്രദ്ധകാണിക്കുന്നു.
- 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
ലിപ്യന്തരണം: Kalla innaha tazkirah
നിസ്സംശയം ഇത് (ഖുര്ആന്) ഒരു ഉല്ബോധനമാകുന്നു; തീര്ച്ച.
- 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
ലിപ്യന്തരണം: Faman shaa a zakarah
അതിനാല് ആര് ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവോ അവനത് ഓര്മിച്ച് കൊള്ളട്ടെ.
- 13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
ലിപ്യന്തരണം: Fi suhufim mukar rama,
ആദരണീയമായ ചില ഏടുകളിലാണത്.
- 14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
ലിപ്യന്തരണം: Marfoo'atim mutah hara,
ഔന്നത്യം നല്കപ്പെട്ടതും പരിശുദ്ധമാക്കപ്പെട്ടതുമായ (ഏടുകളില്)
- 15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
ലിപ്യന്തരണം: Bi'aidee safara
ചില സന്ദേശവാഹകരുടെ കൈകളിലാണത്.
- 16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
ലിപ്യന്തരണം: Kiraamim bararah.
മാന്യന്മാരും പുണ്യവാന്മാരും ആയിട്ടുള്ളവരുടെ.
- 17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
ലിപ്യന്തരണം: Qutilal-insanu maa akfarah.
മനുഷ്യന് നാശമടയട്ടെ. എന്താണവന് ഇത്ര നന്ദികെട്ടവനാകാന്?
- 18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
ലിപ്യന്തരണം: Min aiyyi shai-in Khalaq
ഏതൊരു വസ്തുവില് നിന്നാണ് അല്ലാഹു അവനെ സൃഷ്ടിച്ചത്?
- 19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
ലിപ്യന്തരണം: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
ഒരു ബീജത്തില് നിന്ന് അവനെ സൃഷ്ടിക്കുകയും, എന്നിട്ട് അവനെ (അവന്റെ കാര്യം) വ്യവസ്ഥപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു.
- 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
ലിപ്യന്തരണം: Thummas sabeela yas-sarah
പിന്നീട് അവന് മാര്ഗം എളുപ്പമാക്കുകയും ചെയ്തു.
- 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
ലിപ്യന്തരണം: Thumma amatahu fa-aqbarah
അനന്തരം അവനെ മരിപ്പിക്കുകയും, ഖബ്റില് മറയ്ക്കുകയും ചെയ്തു.
- 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
ലിപ്യന്തരണം: Thumma iza shaa-a ansharah
പിന്നീട് അവന് ഉദ്ദേശിക്കുമ്പോള് അവനെ ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കുന്നതാണ്.
- 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
ലിപ്യന്തരണം: Kalla lamma yaqdi maa amarah.
നിസ്സംശയം, അവനോട് അല്ലാഹു കല്പിച്ചത് അവന് നിര്വഹിച്ചില്ല.
- 24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
ലിപ്യന്തരണം: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
എന്നാല് മനുഷ്യന് തന്റെ ഭക്ഷണത്തെപ്പറ്റി ഒന്നു ചിന്തിച്ച് നോക്കട്ടെ.
- 25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
ലിപ്യന്തരണം: Anna sabab nalmaa-a sabba.
നാം ശക്തിയായി മഴ വെള്ളം ചൊരിഞ്ഞുകൊടുത്തു.
- 26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
ലിപ്യന്തരണം: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
പിന്നീട് നാം ഭൂമിയെ ഒരു തരത്തില് പിളര്ത്തി,
- 27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
ലിപ്യന്തരണം: Fa ambatna feeha habba
എന്നിട്ട് അതില് നാം ധാന്യം മുളപ്പിച്ചു.
- 28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
ലിപ്യന്തരണം: Wa 'inabaw-wa qadba
മുന്തിരിയും പച്ചക്കറികളും
- 29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
ലിപ്യന്തരണം: Wa zaitoonaw wanakh la'
ഒലീവും ഈന്തപ്പനയും
- 30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
ലിപ്യന്തരണം: Wa hadaa-iqa ghulba
ഇടതൂര്ന്നു നില്ക്കുന്ന തോട്ടങ്ങളും.
- 31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
ലിപ്യന്തരണം: Wa faki hataw-wa abba.
പഴവര്ഗവും പുല്ലും.
- 32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
ലിപ്യന്തരണം: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
നിങ്ങള്ക്കും നിങ്ങളുടെ കന്നുകാലികള്ക്കും ഉപയോഗത്തിനായിട്ട്.
- 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
ലിപ്യന്തരണം: Faiza jaa-atis saakhah.
എന്നാല് ചെകിടടപ്പിക്കുന്ന ആ ശബ്ദം വന്നാല്.
- 34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
ലിപ്യന്തരണം: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
അതായത് മനുഷ്യന് തന്റെ സഹോദരനെ വിട്ട് ഓടിപ്പോകുന്ന ദിവസം.
- 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
ലിപ്യന്തരണം: Wa ummihee wa abeeh
തന്റെ മാതാവിനെയും പിതാവിനെയും.
- 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
ലിപ്യന്തരണം: Wa sahi batihee wa baneeh.
തന്റെ ഭാര്യയെയും മക്കളെയും.
- 37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
ലിപ്യന്തരണം: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
അവരില്പ്പെട്ട ഓരോ മനുഷ്യനും തനിക്ക് മതിയാവുന്നത്ര (ചിന്താ) വിഷയം അന്ന് ഉണ്ടായിരിക്കും.
- 38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
ലിപ്യന്തരണം: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
അന്ന് ചില മുഖങ്ങള് പ്രസന്നതയുള്ളവയായിരിക്കും
- 39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
ലിപ്യന്തരണം: Dahi katum mustab shirah
ചിരിക്കുന്നവയും സന്തോഷം കൊള്ളുന്നവയും.
- 40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
ലിപ്യന്തരണം: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
വെറെ ചില മുഖങ്ങളാകട്ടെ അന്ന് പൊടി പുരണ്ടിരിക്കും.
- 41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
ലിപ്യന്തരണം: Tarhaquha qatarah.
അവയെ കൂരിരുട്ട് മൂടിയിരിക്കും.
- 42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
ലിപ്യന്തരണം: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
അക്കൂട്ടരാകുന്നു അവിശ്വാസികളും അധര്മ്മകാരികളുമായിട്ടുള്ളവര്.
വിവർത്തന പതിപ്പ്: ml.abdulhameed
വാക്യം ഓഡിയോ: മിഷാരി റാഷിദ് അലഫാസി (islamic.network CDN വഴി 128kbps).
വാചകവും വിവർത്തനങ്ങളും: api.alquran.cloud · ഉത്മാനി അറബിക്.
ഒരു ആയത്തിൻ്റെ അർത്ഥം വ്യക്തമല്ലെങ്കിൽ, യോഗ്യതയുള്ള ഒരു അധ്യാപകനോട് ചോദിക്കുക - പ്രത്യേകിച്ച് നിയമപരവും വിശ്വാസപരവുമായ കാര്യങ്ങൾക്ക്.