키: J 다음 ayah · K 이전 ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
음역: Izash shamsu kuwwirat
태양이 은폐되어 그의 빛이 사라지고
- 2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
음역: Wa izan nujoomun kadarat
별들이 빛을 잃고 떨어지며
- 3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
음역: Wa izal jibaalu suyyirat
산들이 신기루처럼 사라지고
- 4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
음역: Wa izal 'ishaaru 'uttilat
새끼를 밴지 열달이 된 암낙 타가 보호받지 못하고 버려지며
- 5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
음역: Wa izal wuhooshu hushirat
야생동물이 떼지어 모이고
- 6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
음역: Wa izal bihaaru sujjirat
바다가 물이 불어 넘쳐흐르며
- 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
음역: Wa izan nufoosu zuwwijat
영혼들이 유사하게 분리되고
- 8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
음역: Wa izal maw'oodatu su'ilat
여아가 산채로 매장되어 질문 을 받으니
- 9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
음역: Bi ayyi zambin qutilat
어떤 죄악으로 그녀가 살해되 었느뇨
- 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
음역: Wa izas suhufu nushirat
기록부들이 펼쳐지고
- 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
음역: Wa izas samaaa'u kushitat
하늘이 그의 베일을 벗을 때
- 12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
음역: Wa izal jaheemu su'-'irat
타오르는 불지옥이 열을 세 차게 발산하며
- 13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
음역: Wa izal jannatu uzlifat
천국이 의로운 자들에게 가 까이 오고
- 14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
음역: 'Alimat nafsum maaa ahdarat
그때 모든 영혼은 그가 행한것들을 알게 되니라
- 15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
음역: Falaaa uqsimu bil khunnas
실로 내가 지는 별들을 두고맹세하사
- 16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
음역: Al jawaaril kunnas
나타나고 지는 별들을 두고 맹세하며
- 17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
음역: Wallaili izaa 'as'as
어둠을 맞이하는 밤을 두고 맹세하며
- 18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
음역: Wassubhi izaa tanaffas
빛을 맞이하는 아침을 두고 맹세하나니
- 19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
음역: Innahoo laqawlu rasoolin kareem
실로 이것은 고귀한 사도가 전한 말씀이라
- 20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
음역: Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
그는 하나님 권좌 앞에 줄 지어 서 있는 강한자로
- 21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
음역: Mutaa'in samma ameen
순종하고 믿음직하노라
- 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
음역: Wa maa saahibukum bimajnoon
그럼으로 너희의 동반자는 미친자가 아니며
- 23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
음역: Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
그는 청명한 지평선에 있는 그를 보았으되
- 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
음역: Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
그가 보이지 않는 영역에 대한 지식을 인색하게 보류하고 있 는 것이 아니며
- 25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
음역: Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
이것은 저주받은 사탄의 말 이 아니매
- 26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
음역: Fa ayna tazhaboon
너희는 어디로 가려하느뇨
- 27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
음역: In huwa illaa zikrul lil'aalameen
실로 이것은 만인을 위한 메 세지이며
- 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
음역: Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
너희 가운데 그 진리를 원하 는 자 그것을 따르도록 하려 함이 라
- 29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
음역: Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
그러나 만유의 주님이신 주 님의 뜻이 없이는 너희는 아무 것 도 할 수 없노라
번역판: ko.korean
구절 오디오: Mishary Rashid Alafasy(islamic.network CDN을 통해 128kbps).
텍스트 및 번역: api.alquran.cloud · Uthmani 아랍어.
아야의 의미가 불분명할 경우 자격을 갖춘 교사에게 문의하십시오. 특히 법률 및 신조 문제에 대해서는 더욱 그렇습니다.