키: J 다음 ayah · K 이전 ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
음역: 'Abasa wa tawallaa.
선지자께서 눈살을 찌푸렸고 등을 돌리셨나니
- 2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
음역: An jaa-ahul 'a-maa
장님이 그분께 다가와 방해하 였기 때문이라
- 3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
음역: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
그가 스스로를 순결케 하려 하는지를 무엇이 그대로 하여금 알게 하리요
- 4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
음역: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
그가 교훈을 받고 그대의 교 훈이 그를 유익하게 할련지도 모 르니라
- 5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
음역: Amma manis taghnaa
스스로 충만하다 생각하는 자 있나니
- 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
음역: Fa-anta lahu tasaddaa
그대여 그를 경계하라
- 7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
음역: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
그가 스스로를 순결케 하지 아니한 것은 그대의 책임이 아니라
- 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
음역: Wa amma man jaa-aka yas'a
그러나 진실로 열망하여 그대 에게 다가오는 자와
- 9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
음역: Wahuwa yakhshaa,
마음속에 두려움을 느끼는 자 에게
- 10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
음역: Fa-anta 'anhu talah haa.
그대가 그를 소홀이 하였으 매
- 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
음역: Kalla innaha tazkirah
결코 그래서는 안되나니 그 것이 하나님의 교훈이기 때문이라
- 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
음역: Faman shaa a zakarah
그러므로 원하는 자에게 그 로 하여금 교훈을 간직하도록 하 라
- 13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
음역: Fi suhufim mukar rama,
그것은 명예롭게 기록되어 있으며
- 14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
음역: Marfoo'atim mutah hara,
순결하고 성스럽게 그리고 명예스럽게
- 15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
음역: Bi'aidee safara
서기들의 손들에 의해 기록 되나니
- 16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
음역: Kiraamim bararah.
영광스럽고 고귀한 것이라
- 17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
음역: Qutilal-insanu maa akfarah.
하나님을 불신한 인간들에게저주가 있을 것이라
- 18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
음역: Min aiyyi shai-in Khalaq
그 무엇으로 하나님은 인간 을 창조하셨느뇨
- 19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
음역: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
한방울의 정액으로 인간을창조하여 운명을 주었을 뿐이라
- 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
음역: Thummas sabeela yas-sarah
그런 후 인간이 출생하기에순탄한 길을 두었으며
- 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
음역: Thumma amatahu fa-aqbarah
그런 다음에는 인간을 죽게하여 무덤으로 향하도록 한 후
- 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
음역: Thumma iza shaa-a ansharah
하나님은 뜻이 있을 때 인 간을 다시 부활하시니라
- 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
음역: Kalla lamma yaqdi maa amarah.
실로 인간은 하나님이 명령한 것들을 수행치 않노라
- 24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
음역: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
인간으로 하여금 그가 먹는음식을 숙고하여 보게 하라
- 25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
음역: Anna sabab nalmaa-a sabba.
실로 하나님은 흡족한 비를내리게 한 후
- 26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
음역: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
대지를 펼쳐 그곳으로 부터식물을 재배케 하여
- 27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
음역: Fa ambatna feeha habba
그곳에서 곡식들을 성장케 하며
- 28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
음역: Wa 'inabaw-wa qadba
포도와 푸른 식물과
- 29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
음역: Wa zaitoonaw wanakh la'
올리브와 종려나무와
- 30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
음역: Wa hadaa-iqa ghulba
울창한 정원과
- 31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
음역: Wa faki hataw-wa abba.
과실과 목초가 있으니
- 32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
음역: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
이 모든 것은 인간과 가축들을 위한 것이라
- 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
음역: Faiza jaa-atis saakhah.
고막이 터질듯한 소리가 들 릴 때면
- 34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
음역: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
그날 인간은 그의 형제들로 부터 도주하나니
- 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
음역: Wa ummihee wa abeeh
그의 어머니와 아버지로부터
- 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
음역: Wa sahi batihee wa baneeh.
그의 아내와 이이들로부터 도주하노라
- 37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
음역: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
그날 그들 각자는 타인에게 무관심하며 스스로의 일에만 열중하노라
- 38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
음역: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
그날 그들 중의 일부는 얼굴에 빛이 나며
- 39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
음역: Dahi katum mustab shirah
웃음짓고 기뻐 할 것이나
- 40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
음역: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
일부는 그날 그들의 얼굴이 먼지로 싸여지며
- 41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
음역: Tarhaquha qatarah.
어둠이 그를 감싸니라
- 42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
음역: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
그러함이 오만한 불신자들에게 있을 것이라
번역판: ko.korean
구절 오디오: Mishary Rashid Alafasy(islamic.network CDN을 통해 128kbps).
텍스트 및 번역: api.alquran.cloud · Uthmani 아랍어.
아야의 의미가 불분명할 경우 자격을 갖춘 교사에게 문의하십시오. 특히 법률 및 신조 문제에 대해서는 더욱 그렇습니다.