모든 수라

수라 80

He Frowned

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa · 메칸

키: J 다음 ayah · K 이전 ayah

오디오
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    음역: 'Abasa wa tawallaa.

    선지자께서 눈살을 찌푸렸고 등을 돌리셨나니

  2. 2

    أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

    음역: An jaa-ahul 'a-maa

    장님이 그분께 다가와 방해하 였기 때문이라

  3. 3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    음역: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

    그가 스스로를 순결케 하려 하는지를 무엇이 그대로 하여금 알게 하리요

  4. 4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

    음역: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

    그가 교훈을 받고 그대의 교 훈이 그를 유익하게 할련지도 모 르니라

  5. 5

    أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

    음역: Amma manis taghnaa

    스스로 충만하다 생각하는 자 있나니

  6. 6

    فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    음역: Fa-anta lahu tasaddaa

    그대여 그를 경계하라

  7. 7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    음역: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

    그가 스스로를 순결케 하지 아니한 것은 그대의 책임이 아니라

  8. 8

    وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

    음역: Wa amma man jaa-aka yas'a

    그러나 진실로 열망하여 그대 에게 다가오는 자와

  9. 9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    음역: Wahuwa yakhshaa,

    마음속에 두려움을 느끼는 자 에게

  10. 10

    فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    음역: Fa-anta 'anhu talah haa.

    그대가 그를 소홀이 하였으 매

  11. 11

    كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

    음역: Kalla innaha tazkirah

    결코 그래서는 안되나니 그 것이 하나님의 교훈이기 때문이라

  12. 12

    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    음역: Faman shaa a zakarah

    그러므로 원하는 자에게 그 로 하여금 교훈을 간직하도록 하 라

  13. 13

    فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

    음역: Fi suhufim mukar rama,

    그것은 명예롭게 기록되어 있으며

  14. 14

    مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

    음역: Marfoo'atim mutah hara,

    순결하고 성스럽게 그리고 명예스럽게

  15. 15

    بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

    음역: Bi'aidee safara

    서기들의 손들에 의해 기록 되나니

  16. 16

    كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

    음역: Kiraamim bararah.

    영광스럽고 고귀한 것이라

  17. 17

    قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

    음역: Qutilal-insanu maa akfarah.

    하나님을 불신한 인간들에게저주가 있을 것이라

  18. 18

    مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

    음역: Min aiyyi shai-in Khalaq

    그 무엇으로 하나님은 인간 을 창조하셨느뇨

  19. 19

    مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    음역: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

    한방울의 정액으로 인간을창조하여 운명을 주었을 뿐이라

  20. 20

    ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    음역: Thummas sabeela yas-sarah

    그런 후 인간이 출생하기에순탄한 길을 두었으며

  21. 21

    ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

    음역: Thumma amatahu fa-aqbarah

    그런 다음에는 인간을 죽게하여 무덤으로 향하도록 한 후

  22. 22

    ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    음역: Thumma iza shaa-a ansharah

    하나님은 뜻이 있을 때 인 간을 다시 부활하시니라

  23. 23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    음역: Kalla lamma yaqdi maa amarah.

    실로 인간은 하나님이 명령한 것들을 수행치 않노라

  24. 24

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    음역: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

    인간으로 하여금 그가 먹는음식을 숙고하여 보게 하라

  25. 25

    أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

    음역: Anna sabab nalmaa-a sabba.

    실로 하나님은 흡족한 비를내리게 한 후

  26. 26

    ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

    음역: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

    대지를 펼쳐 그곳으로 부터식물을 재배케 하여

  27. 27

    فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

    음역: Fa ambatna feeha habba

    그곳에서 곡식들을 성장케 하며

  28. 28

    وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

    음역: Wa 'inabaw-wa qadba

    포도와 푸른 식물과

  29. 29

    وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

    음역: Wa zaitoonaw wanakh la'

    올리브와 종려나무와

  30. 30

    وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

    음역: Wa hadaa-iqa ghulba

    울창한 정원과

  31. 31

    وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

    음역: Wa faki hataw-wa abba.

    과실과 목초가 있으니

  32. 32

    مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    음역: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

    이 모든 것은 인간과 가축들을 위한 것이라

  33. 33

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    음역: Faiza jaa-atis saakhah.

    고막이 터질듯한 소리가 들 릴 때면

  34. 34

    يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    음역: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

    그날 인간은 그의 형제들로 부터 도주하나니

  35. 35

    وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    음역: Wa ummihee wa abeeh

    그의 어머니와 아버지로부터

  36. 36

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    음역: Wa sahi batihee wa baneeh.

    그의 아내와 이이들로부터 도주하노라

  37. 37

    لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

    음역: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

    그날 그들 각자는 타인에게 무관심하며 스스로의 일에만 열중하노라

  38. 38

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

    음역: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

    그날 그들 중의 일부는 얼굴에 빛이 나며

  39. 39

    ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

    음역: Dahi katum mustab shirah

    웃음짓고 기뻐 할 것이나

  40. 40

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

    음역: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

    일부는 그날 그들의 얼굴이 먼지로 싸여지며

  41. 41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    음역: Tarhaquha qatarah.

    어둠이 그를 감싸니라

  42. 42

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

    음역: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

    그러함이 오만한 불신자들에게 있을 것이라

번역판: ko.korean

구절 오디오: Mishary Rashid Alafasy(islamic.network CDN을 통해 128kbps).

텍스트 및 번역: api.alquran.cloud · Uthmani 아랍어.

아야의 의미가 불분명할 경우 자격을 갖춘 교사에게 문의하십시오. 특히 법률 및 신조 문제에 대해서는 더욱 그렇습니다.

He Frowned — Islam Word