모든 수라

수라 79

Those who drag forth

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat · 메칸

키: J 다음 ayah · K 이전 ayah

오디오
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    음역: Wan naazi 'aati gharqa

    사악한 자들의 영혼을 강력하게 끌어가는 천사들을 두고 맹세 하사

  2. 2

    وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    음역: Wan naa shi taati nashta

    축복받은 자들의 형혼을 부드 럽게 인도하는 천사들을 두고 맹 세하며

  3. 3

    وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    음역: Wass saabi-haati sabha

    계시를 전달하는 천사를 두고 맹세하며

  4. 4

    فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    음역: Fass saabi qaati sabqa

    경주하여 인도하는 천사들을 두고 맹세하며

  5. 5

    فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    음역: Fal mu dab-bi raati amra

    하나님의 명령들을 수행하는 천사들을 두고 맹세하나니

  6. 6

    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    음역: Yawma tarjufur raajifa

    어느날 동요하게 될 모든 것 은 크게 동요하고

  7. 7

    تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    음역: Tatba'u har raadifa

    뒤를 이어 동요가 반복되도다

  8. 8

    قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    음역: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    그날의 마음들은 두근거리고

  9. 9

    أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    음역: Absaa ruhaa khashi'ah

    그들의 눈들은 밑으로 척져있 으며

  10. 10

    يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    음역: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    저희가 실로 이전의 상태로 돌아갈 수 있느뇨 라고 말하며

  11. 11

    أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    음역: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    우리가 부패한 뼈들만 남는 데도 그러하느뇨

  12. 12

    قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    음역: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    그리하면 그것이 실로 잃은 귀로가 되리라 말하더라

  13. 13

    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    음역: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    그러나 그것은 단 한번이 될 것이라

  14. 14

    فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    음역: Faizaa hum biss saahirah

    그때 그들은 심판을 위하여 깨어나 있지 않느뇨

  15. 15

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    음역: Hal ataaka hadeethu Musaa

    모세의 이야기가 그대에게 이르렀느뇨

  16. 16

    إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    음역: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    주님께서 성스러운 계곡 뚜 와로 그를 불러

  17. 17

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    음역: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    파라오에게 가라 실로 그는 모든 영역을 벗어난 자이니

  18. 18

    فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    음역: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    그에게 이르러 죄악으로 부터스스로를 청결케 하고자 하느뇨

  19. 19

    وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    음역: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    그리하면 내가 당신을 주님께로 인도하여 주리니 당신은 그 분만을 두려워 하라고 하라

  20. 20

    فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    음역: Fa araahul-aayatal kubra.

    그래서 모세는 그에게 큰 예증을 보였더라

  21. 21

    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    음역: Fa kazzaba wa asaa.

    그러나 파라오는 그 진리를 거역하고 오만해 하였으며

  22. 22

    ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    음역: Thumma adbara yas'aa.

    등을 돌리고 서둘러 떠나

  23. 23

    فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    음역: Fa hashara fanada.

    사람들을 불러 모아 소리쳐 말하길

  24. 24

    فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    음역: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    내가 가장 높이 있는 너희 주님이라 하였으니

  25. 25

    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    음역: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    하나님은 그에게 내세와 현 세의 벌을 내리셨느니라

  26. 26

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    음역: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    실로 이 안에는 하나님을 두려워하는 자들을 위한 교훈이 있 노라

  27. 27

    ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    음역: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    너희를 창조하는 것이 더 어렵느뇨 아니면 그분이 세우신 하 늘이겠느뇨

  28. 28

    رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    음역: Raf'a sam kaha fasaw waaha

    하나님은 하늘을 가장 높이 두시고 거기에 질서와 온전함을 두셨노라

  29. 29

    وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    음역: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    그분은 밤을 어둡게 두사 빛을 두셨노라

  30. 30

    وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    음역: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    대지를 두시되 넓다랗게 펼 치시어

  31. 31

    أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    음역: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    그곳으로 부터 물과 초목을 생산케 하셨으며

  32. 32

    وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    음역: Wal jibala arsaaha.

    산들을 두시되 온전하게 고 정하셨으니

  33. 33

    مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    음역: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    너희와 가축들에게 유용케 하기 위해서라

  34. 34

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    음역: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    그러나 대 재앙이 다가올 때

  35. 35

    يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    음역: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    그날은 인간이 행한 것들을 회상하는 날이며

  36. 36

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    음역: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    지옥이 보는 자 앞에 나타날때

  37. 37

    فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    음역: Fa ammaa man taghaa.

    오만하며 불신하고

  38. 38

    وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    음역: Wa aasaral hayaatad dunyaa

    현세의 삶만을 좋아했던 자 들에게는

  39. 39

    فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    음역: Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    거주지가 불지옥이 될 것이라

  40. 40

    وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    음역: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    그러나 주님앞에 서는 것을 두려워하고 저속한 욕망들로부터 자신을 자제하였던 자들에게는

  41. 41

    فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    음역: Fa innal jannata hiyal maawaa

    거주지가 천국이 될 것이라

  42. 42

    يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    음역: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    그들은 그때가 언제 있을 것이냐고 그대에게 질문하나

  43. 43

    فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    음역: Feema anta min zikraahaa

    그것을 언급하는 것이 그대 에게 관계되는 일이뇨

  44. 44

    إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    음역: Ilaa Rabbika muntahaa haa

    종말은 그대 주님만 아시는 것으로

  45. 45

    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    음역: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    그대는 그것을 두려워 하는 자에게 경고하는 경고자에 불과하니라

  46. 46

    كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    음역: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    그것을 보는 날 그들은 저녁이나 아침시간의 정도 머문 것 같이 느껴질 것이라

번역판: ko.korean

구절 오디오: Mishary Rashid Alafasy(islamic.network CDN을 통해 128kbps).

텍스트 및 번역: api.alquran.cloud · Uthmani 아랍어.

아야의 의미가 불분명할 경우 자격을 갖춘 교사에게 문의하십시오. 특히 법률 및 신조 문제에 대해서는 더욱 그렇습니다.

Those who drag forth — Islam Word