Tutte le sure

Sura 89

L'Alba

سُورَةُ الفَجۡرِ

Al-Fajr · Meccano

Tasti: J ayah successiva · K ayah precedente

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ

    Traslitterazione: Wal-Fajr

    Per l'alba,

  2. 2

    وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ

    Traslitterazione: Wa layaalin 'ashr

    per le dieci notti,

  3. 3

    وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

    Traslitterazione: Wash shaf'i wal watr

    per il pari e per il dispari

  4. 4

    وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

    Traslitterazione: Wallaili izaa yasr

    e per la notte quando trascorre.

  5. 5

    هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ

    Traslitterazione: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr

    Non è questo un giuramento per chi ha intelletto?

  6. 6

    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

    Traslitterazione: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad

    Non hai visto come il tuo Signore ha trattato gli ‘Âd?

  7. 7

    إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

    Traslitterazione: Iramaa zaatil 'imaad

    e Iram dalla colonna,

  8. 8

    ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Traslitterazione: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad

    senza eguali tra le contrade,

  9. 9

    وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

    Traslitterazione: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad

    e i Thamûd che scavavano la roccia nella vallata

  10. 10

    وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

    Traslitterazione: Wa fir'awna zil awtaad

    e Faraone, quello dei pali?

  11. 11

    ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Traslitterazione: Allazeena taghaw fil bilaad

    [Tutti] costoro furono ribelli nel mondo

  12. 12

    فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

    Traslitterazione: Fa aksaroo feehal fasaad

    e seminarono la corruzione,

  13. 13

    فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

    Traslitterazione: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab

    e il tuo Signore calò su di loro la frusta del castigo.

  14. 14

    إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

    Traslitterazione: Inna Rabbaka labil mirsaad

    In verità il tuo Signore è all'erta.

  15. 15

    فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

    Traslitterazione: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman

    Quanto all'uomo, allorché il suo Signore lo mette alla prova onorandolo e colmandolo di favore, egli dice: “Il mio Signore mi ha onorato”.

  16. 16

    وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ

    Traslitterazione: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan

    Quando invece lo mette alla prova lesinando i Suoi doni, egli dice: “Il mio Signore mi ha umiliato”.

  17. 17

    كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

    Traslitterazione: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem

    No, siete voi che non onorate l'orfano,

  18. 18

    وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

    Traslitterazione: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen

    che non vi sollecitate vicendevolmente a nutrire il povero,

  19. 19

    وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا

    Traslitterazione: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa

    che divorate avidamente l'eredità

  20. 20

    وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا

    Traslitterazione: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa

    e amate le ricchezze d'amore smodato.

  21. 21

    كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا

    Traslitterazione: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka

    No, quando la terra sarà polverizzata, in polvere fine,

  22. 22

    وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا

    Traslitterazione: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa

    e verranno il tuo Signore e gli angeli schiere su schiere,

  23. 23

    وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

    Traslitterazione: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa

    in quel Giorno sarà avvicinata l'Inferno, in quel Giorno l'uomo si rammenterà. Ma a cosa gli servirà rammentarsi?

  24. 24

    يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

    Traslitterazione: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee

    Dirà: “Ahimè! Se avessi mandato avanti qualcosa per la mia vita [futura]!”.

  25. 25

    فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Traslitterazione: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad

    In quel Giorno nessuno castigherà come Lui castiga,

  26. 26

    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Traslitterazione: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad

    e nessuno incatenerà come Lui incatena.

  27. 27

    يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

    Traslitterazione: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah

    “O anima ormai acquietata,

  28. 28

    ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ

    Traslitterazione: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah

    ritorna al tuo Signore soddisfatta e accetta;

  29. 29

    فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى

    Traslitterazione: Fadkhulee fee 'ibaadee

    entra tra i Miei servi,

  30. 30

    وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

    Traslitterazione: Wadkhulee jannatee

    entra nel Mio Paradiso”.

Edizione della traduzione: it.piccardo

Audio in versi: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps tramite islamic.network CDN).

Testo e traduzioni: api.alquran.cloud · Arabo uthmani.

Se il significato di un versetto non è chiaro, chiedi a un insegnante qualificato, soprattutto per questioni legali e di credo.

L'Alba — Islam Word