Tutte le sure

Sura 88

L'Avvolgente

سُورَةُ الغَاشِيَةِ

Al-Ghaashiya · Meccano

Tasti: J ayah successiva · K ayah precedente

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ

    Traslitterazione: Hal ataaka hadeesul ghaashiyah

    Ti è giunta notizia dell'Avvolgente?

  2. 2

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

    Traslitterazione: Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah

    Ci saranno in quel Giorno volti umiliati,

  3. 3

    عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ

    Traslitterazione: 'Aamilatun naasibah

    di spossati e afflitti,

  4. 4

    تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ

    Traslitterazione: Taslaa naaran haamiyah

    che bruceranno nel Fuoco ardente,

  5. 5

    تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ

    Traslitterazione: Tusqaa min 'aynin aaniyah

    e saranno abbeverati da una fonte bollente.

  6. 6

    لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ

    Traslitterazione: Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'

    Per essi non ci sarà altro cibo che il darî,

  7. 7

    لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ

    Traslitterazione: Laa yusminu wa laa yughnee min joo'

    che non nutre e non placa la fame.

  8. 8

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ

    Traslitterazione: Wujoohuny yawma 'izin naa'imah

    Ci saranno in quel Giorno volti lieti,

  9. 9

    لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ

    Traslitterazione: Lisa'yihaa raadiyah

    soddisfatti delle loro opere,

  10. 10

    فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

    Traslitterazione: Fee jannatin 'aaliyah

    in un Giardino elevato,

  11. 11

    لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ

    Traslitterazione: Laa tasma'u feehaa laaghiyah

    in cui non s'odono discorsi vani.

  12. 12

    فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ

    Traslitterazione: Feehaa 'aynun jaariyah

    Colà vi è una fonte che scorre,

  13. 13

    فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ

    Traslitterazione: Feehaa sururum marfoo'ah

    colà alti divani,

  14. 14

    وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ

    Traslitterazione: Wa akwaabum mawdoo 'ah

    e coppe poste [a portata di mano]

  15. 15

    وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ

    Traslitterazione: Wa namaariqu masfoofah

    e cuscini assestati

  16. 16

    وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

    Traslitterazione: Wa zaraabiyyu mabsoosah

    e tappeti distesi.

  17. 17

    أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

    Traslitterazione: Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat

    Non riflettono sui cammelli e su come sono stati creati,

  18. 18

    وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

    Traslitterazione: Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at

    sul cielo e come è stato elevato,

  19. 19

    وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

    Traslitterazione: Wa ilal jibaali kaifa nusibat

    sulle montagne e come sono state infisse,

  20. 20

    وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

    Traslitterazione: Wa ilal ardi kaifa sutihat

    sulla terra e come è stata distesa?

  21. 21

    فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ

    Traslitterazione: Fazakkir innama anta Muzakkir

    Ammonisci dunque, ché tu altro non sei che un ammonitore

  22. 22

    لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

    Traslitterazione: Lasta 'alaihim bimusaitir

    e non hai autorità alcuna su di loro.

  23. 23

    إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

    Traslitterazione: Illaa man tawallaa wa kafar

    Quanto a chi volge le spalle e non crede,

  24. 24

    فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

    Traslitterazione: Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar

    Allah lo castigherà con il castigo più grande.

  25. 25

    إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

    Traslitterazione: Innaa ilainaaa iyaabahum

    In verità a Noi ritorneranno,

  26. 26

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

    Traslitterazione: Summa inna 'alainaa hisaabahum

    e allora spetterà a Noi chieder loro conto [delle loro azioni].

Edizione della traduzione: it.piccardo

Audio in versi: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps tramite islamic.network CDN).

Testo e traduzioni: api.alquran.cloud · Arabo uthmani.

Se il significato di un versetto non è chiaro, chiedi a un insegnante qualificato, soprattutto per questioni legali e di credo.

L'Avvolgente — Islam Word