Maɓalli: J na gaba aya · K ayah ta gaba
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Tafsiri: 'Abasa wa tawallaa.
Yã game huska kuma ya jũya bãya.
- 2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
Tafsiri: An jaa-ahul 'a-maa
Sabõda makãho yã je masa.
- 3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Tafsiri: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
To, me ya sanar da kai cẽwa watakila shi ne zai tsarkaka.
- 4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Tafsiri: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Ko ya tuna, dõmin tunãwar ta amfane shi?
- 5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Tafsiri: Amma manis taghnaa
Amma wanda ya wadãtu da dũkiya.
- 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Tafsiri: Fa-anta lahu tasaddaa
Sa'an nan kai kuma ka ɗora bijira zuwa gare shi!
- 7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Tafsiri: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
To, me zai cũce ka idan bai tsarkaka ba?
- 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Tafsiri: Wa amma man jaa-aka yas'a
Kuma, amma wanda ya zomaka yana gaugãwa.
- 9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Tafsiri: Wahuwa yakhshaa,
Alhãli shĩ yanã jin tsõrõn Allah.
- 10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Tafsiri: Fa-anta 'anhu talah haa.
Kai kuma kã shagala ga barinsa!
- 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Tafsiri: Kalla innaha tazkirah
A'aha! Lalle ne, wannan tunãtarwa ce.
- 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Tafsiri: Faman shaa a zakarah
Sabõda wanda ya so ya tunaShi (Allah).
- 13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Tafsiri: Fi suhufim mukar rama,
(Tunãtarwa ce) ta cikin littafai abãban girmamãwa,
- 14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Tafsiri: Marfoo'atim mutah hara,
Abãban ɗaukakãwa, abãban tsarkakẽwa.
- 15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Tafsiri: Bi'aidee safara
A cikin hannãyen mala'iku marubũta.
- 16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Tafsiri: Kiraamim bararah.
Mãsu daraja, mãsu ɗã'a ga Allah.
- 17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Tafsiri: Qutilal-insanu maa akfarah.
An la'ani mutum (kafiri). Mẽ yã yi kãfircinsa!
- 18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Tafsiri: Min aiyyi shai-in Khalaq
Daga wane abu, (Allah) Ya halitta shi?
- 19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Tafsiri: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Daga ɗigon maniyyi, Ya halitta shi sa'an nan Ya ƙaddarã shi (ga halaye).
- 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Tafsiri: Thummas sabeela yas-sarah
Sa'an nan, hanyarsa ta fita Ya sauƙaƙe masa.
- 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Tafsiri: Thumma amatahu fa-aqbarah
Sa'an nan, Ya matar da shi sai Ya sanya shi a cikin kabari.
- 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Tafsiri: Thumma iza shaa-a ansharah
Sa'an nan, idan Ya so lalle ne zai tãyar da shi.
- 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Tafsiri: Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Haƙĩƙa bai i da aikata abin da Allah Ya umurce shi ba (lõkacin sanya shi a cikin kabari).
- 24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Tafsiri: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
To, mutum ya dũba zuwa ga abincinsa.
- 25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Tafsiri: Anna sabab nalmaa-a sabba.
Lalle ne Mũ, Mun zuo ruwa, zubõwa.
- 26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Tafsiri: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
Sa'an nan, Muka tsattsãge ƙasa tsattsagewa.
- 27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Tafsiri: Fa ambatna feeha habba
Sa'an nan, Muka tsirar da ƙwaya, a cikinta.
- 28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Tafsiri: Wa 'inabaw-wa qadba
Da inabi da ciyãwa.
- 29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Tafsiri: Wa zaitoonaw wanakh la'
Da zaitũni da itãcen dabĩno.
- 30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Tafsiri: Wa hadaa-iqa ghulba
Da lambuna, mãsu yawan itãce.
- 31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Tafsiri: Wa faki hataw-wa abba.
Da 'yã'yan itãcen marmari, da makiyãyã ta dabbõbi.
- 32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Tafsiri: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
Domin jin dãɗi a gare ku, ku da dabbobinku.
- 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Tafsiri: Faiza jaa-atis saakhah.
To, idan mai tsãwa (busa ta biyu) ta zo.
- 34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Tafsiri: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Rãnar da mutum yake gudu daga ɗan'uwansa.
- 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Tafsiri: Wa ummihee wa abeeh
Da uwarsa da ubansa.
- 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Tafsiri: Wa sahi batihee wa baneeh.
Da mãtarsa da ɗiyansa.
- 37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Tafsiri: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
Ga kõwane mutum daga cikinsu, a rãnar nan akwai wani sha'ani da ya ishe shi.
- 38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Tafsiri: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Wasu huskõki, a rãnar nan, mãsu haske ne.
- 39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Tafsiri: Dahi katum mustab shirah
Mãsu dãriya ne, mãsu bushãra.
- 40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Tafsiri: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Wasu huskõki, a rãnar nan, akwai ƙũra a kansu.
- 41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tafsiri: Tarhaquha qatarah.
Baƙi zai rufe su.
- 42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Tafsiri: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Waɗannan sũ ne kãfirai fãjirai (ga ayyukansu).
Buga fassarar: _IWPH_0__
Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Rubutu da fassarorinsu: api.alquran.cloud · Uthmani Larabci.
Idan ma'anar ayah ba ta da tabbas, tambayi ƙwararren malami - musamman don batutuwan shari'a da ƙa'ida.