Touches : J ayah suivant · K ayah précédent
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Translitération: Izash shamsu kuwwirat
Quand le soleil sera obscurci,
- 2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Translitération: Wa izan nujoomun kadarat
et que les étoiles deviendront ternes,
- 3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Translitération: Wa izal jibaalu suyyirat
et les montagnes mises en marche,
- 4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Translitération: Wa izal 'ishaaru 'uttilat
et les chamelles à terme, négligées,
- 5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Translitération: Wa izal wuhooshu hushirat
et les bêtes farouches, rassemblées,
- 6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Translitération: Wa izal bihaaru sujjirat
et les mers allumées,
- 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Translitération: Wa izan nufoosu zuwwijat
et les âmes accouplées
- 8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Translitération: Wa izal maw'oodatu su'ilat
et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante
- 9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Translitération: Bi ayyi zambin qutilat
pour quel péché elle a été tuée.
- 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Translitération: Wa izas suhufu nushirat
Et quand les feuilles seront déployées,
- 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Translitération: Wa izas samaaa'u kushitat
et le ciel écorché
- 12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Translitération: Wa izal jaheemu su'-'irat
et la fournaise attisée,
- 13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Translitération: Wa izal jannatu uzlifat
et le Paradis rapproché,
- 14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
Translitération: 'Alimat nafsum maaa ahdarat
chaque âme saura ce qu'elle a présenté.
- 15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Translitération: Falaaa uqsimu bil khunnas
Non!... Je jure par les planètes qui gravitent
- 16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Translitération: Al jawaaril kunnas
qui courent et disparaissent
- 17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Translitération: Wallaili izaa 'as'as
par la nuit quand elle survient!
- 18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Translitération: Wassubhi izaa tanaffas
et par l'aube quand elle exhale son souffle!
- 19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Translitération: Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,
- 20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Translitération: Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône,
- 21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Translitération: Mutaa'in samma ameen
obéi, là-haut, et digne de confiance.
- 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Translitération: Wa maa saahibukum bimajnoon
Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;
- 23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Translitération: Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon
- 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Translitération: Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.
- 25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Translitération: Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.
- 26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Translitération: Fa ayna tazhaboon
Où allez-vous donc?
- 27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Translitération: In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,
- 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Translitération: Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.
- 29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Translitération: Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers ;
Édition de traduction : fr.hamidullah
Verset audio : Mishary Rashid Alafasy (128 kbps via islamic.network CDN).
Texte et traductions : api.alquran.cloud · Arabe Uthmani.
Si la signification d’un verset n’est pas claire, demandez à un enseignant qualifié, en particulier pour les questions juridiques et de croyance.