کلیدها: J بعدی ayah · K قبلی ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
نویسه گردانی: Wailul lil mutaffifeen
وای بر کمفروشان!
- 2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
نویسه گردانی: Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
آنان که وقتی برای خود پیمانه میکنند، حق خود را بطور کامل میگیرند؛
- 3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
نویسه گردانی: Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
امّا هنگامی که میخواهند برای دیگران پیمانه یا وزن کنند، کم میگذارند!
- 4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
نویسه گردانی: Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
آیا آنها گمان نمیکنند که برانگیخته میشوند،
- 5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
نویسه گردانی: Li Yawmin 'Azeem
در روزی بزرگ؛
- 6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
نویسه گردانی: Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
روزی که مردم در پیشگاه پروردگار جهانیان میایستند.
- 7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
نویسه گردانی: Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
چنین نیست که آنها (درباره قیامت) میپندارند، به یقین نامه اعمال بدکاران در «سجّین» است!
- 8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
نویسه گردانی: Wa maa adraaka maa Sijjeen
تو چه میدانی «سجّین» چیست؟
- 9
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
نویسه گردانی: Kitaabum marqoom
نامهای است رقم زده شده و سرنوشتی است حتمی!
- 10
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
نویسه گردانی: Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
وای در آن روز بر تکذیبکنندگان!
- 11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
نویسه گردانی: Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
همانها که روز جزا را انکار میکنند.
- 12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
نویسه گردانی: Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
تنها کسی آن را انکار میکند که متجاوز و گنهکار است!
- 13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
نویسه گردانی: Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
(همان کسی که) وقتی آیات ما بر او خوانده میشود میگوید: «این افسانههای پیشینیان است!»
- 14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
نویسه گردانی: Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
چنین نیست که آنها میپندارند، بلکه اعمالشان چون زنگاری بر دلهایشان نشسته است!
- 15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
نویسه گردانی: Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
چنین نیست که میپندارند، بلکه آنها در آن روز از پروردگارشان محجوبند!
- 16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
نویسه گردانی: Summa innahum lasaa lul jaheem
سپس آنها به یقین وارد دوزخ میشوند!
- 17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
نویسه گردانی: Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
بعد به آنها گفته میشود: «این همان چیزی است که آن را انکار میکردید!»
- 18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
نویسه گردانی: Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
چنان نیست که آنها (درباره معاد) میپندارند، بلکه نامه اعمال نیکان در «علیّین» است!
- 19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
نویسه گردانی: Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
و تو چه میدانی «علیّین» چیست!
- 20
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
نویسه گردانی: Kitaabum marqoom
نامهای است رقمخورده و سرنوشتی است قطعی،
- 21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
نویسه گردانی: Yashhadu hul muqarra boon
که مقربان شاهد آنند!
- 22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
نویسه گردانی: Innal abraara lafee Na'eem
مسلّماً نیکان در انواع نعمتاند:
- 23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
نویسه گردانی: 'Alal araaa'iki yanzuroon
بر تختهای زیبای بهشتی تکیه کرده و (به زیباییهای بهشت) مینگرند!
- 24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
نویسه گردانی: Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
در چهرههایشان طراوت و نشاط نعمت را میبینی و میشناسی!
- 25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
نویسه گردانی: Yusqawna mir raheeqim makhtoom
آنها از شراب (طهور) زلال دستنخورده و سربستهای سیراب میشوند!
- 26
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
نویسه گردانی: Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
مهری که بر آن نهاده شده از مشک است؛ و در این نعمتهای بهشتی راغبان باید بر یکدیگر پیشی گیرند!
- 27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
نویسه گردانی: Wa mizaajuhoo min Tasneem
این شراب (طهور) آمیخته با «تسنیم» است،
- 28
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
نویسه گردانی: 'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
همان چشمهای که مقرّبان از آن مینوشند.
- 29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
نویسه گردانی: Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
بدکاران (در دنیا) پیوسته به مؤمنان میخندیدند،
- 30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
نویسه گردانی: Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
و هنگامی که از کنارشان میگذشتند آنان را با اشاره تمسخر میکردند،
- 31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
نویسه گردانی: Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
و چون به سوی خانواده خود بازمیگشتند مسرور و خندان بودند،
- 32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
نویسه گردانی: Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
و هنگامی که آنها را میدیدند میگفتند: «اینها گمراهانند!»
- 33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
نویسه گردانی: Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
در حالی که هرگز مأمور مراقبت و متکفّل آنان [= مؤمنان] نبودند!
- 34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
نویسه گردانی: Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
ولی امروز مؤمنان به کفار میخندند،
- 35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
نویسه گردانی: 'Alal araaa'iki yanzuroon
در حالی که بر تختهای آراسته بهشتی نشسته و (به سرنوشت شوم آنها) مینگرند!
- 36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
نویسه گردانی: Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
آیا (با این حال) کافران پاداش اعمال خود را گرفتند؟!
نسخه ترجمه: fa.makarem
صوت آیه: میشاری رشید علافاسی (128 کیلوبیت در ثانیه از طریق CDN islamic.network).
متن و ترجمه: api.alquran.cloud · عربی عثمانی.
اگر معنای آیه نامشخص است، از یک معلم واجد شرایط بپرسید - به ویژه در مورد مسائل قانونی و اعتقادی.