کلیدها: J بعدی ayah · K قبلی ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
نویسه گردانی: Wan naazi 'aati gharqa
سوگند به فرشتگانی که (جان مجرمان را بشدّت از بدنهایشان) برمیکشند،
- 2
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
نویسه گردانی: Wan naa shi taati nashta
و فرشتگانی که (روح مؤمنان) را با مدارا و نشاط جدا میسازند،
- 3
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
نویسه گردانی: Wass saabi-haati sabha
و سوگند به فرشتگانی که (در اجرای فرمان الهی) با سرعت حرکت میکنند،
- 4
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
نویسه گردانی: Fass saabi qaati sabqa
و سپس بر یکدیگر سبقت میگیرند،
- 5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
نویسه گردانی: Fal mu dab-bi raati amra
و آنها که امور را تدبیر میکنند!
- 6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
نویسه گردانی: Yawma tarjufur raajifa
آن روز که زلزلههای وحشتناک همه چیز را به لرزه درمیآورد،
- 7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
نویسه گردانی: Tatba'u har raadifa
و بدنبال آن، حادثه دومین [= صیحه عظیم محشر] رخ میدهد،
- 8
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
نویسه گردانی: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
دلهایی در آن روز سخت مضطرب است،
- 9
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
نویسه گردانی: Absaa ruhaa khashi'ah
و چشمهای آنان از شدّت ترس فروافتاده است!
- 10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
نویسه گردانی: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
(ولی امروز) میگویند: «آیا ما به زندگی مجدّد بازمیگردیم؟!
- 11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
نویسه گردانی: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
آیا هنگامی که استخوانهای پوسیدهای شدیم (ممکن است زنده شویم)؟!»
- 12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
نویسه گردانی: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
میگویند: «اگر قیامتی در کار باشد، بازگشتی است زیانبار!»
- 13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
نویسه گردانی: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
ولی (بدانید) این بازگشت تنها با یک صیحه عظیم است!
- 14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
نویسه گردانی: Faizaa hum biss saahirah
ناگهان همگی بر عرصه زمین ظاهر میگردند!
- 15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
نویسه گردانی: Hal ataaka hadeethu Musaa
آیا داستان موسی به تو رسیده است؟!
- 16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
نویسه گردانی: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
در آن هنگام که پروردگارش او را در سرزمین مقدّس «طوی» ندا داد (و گفت):
- 17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
نویسه گردانی: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
به سوی فرعون برو که طغیان کرده است!
- 18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
نویسه گردانی: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
و به او بگو: «آیا میخواهی پاکیزه شوی؟!
- 19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
نویسه گردانی: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
و من تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم تا از او بترسی (و گناه نکنی)؟!»
- 20
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
نویسه گردانی: Fa araahul-aayatal kubra.
سپس موسی بزرگترین معجزه را به او نشان داد!
- 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
نویسه گردانی: Fa kazzaba wa asaa.
امّا او تکذیب و عصیان کرد!
- 22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
نویسه گردانی: Thumma adbara yas'aa.
سپس پشت کرد و پیوسته (برای محو آیین حق) تلاش نمود!
- 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
نویسه گردانی: Fa hashara fanada.
و ساحران را جمع کرد و مردم را دعوت نمود،
- 24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
نویسه گردانی: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
و گفت: «من پروردگار برتر شما هستم!»
- 25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
نویسه گردانی: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
از این رو خداوند او را به عذاب آخرت و دنیا گرفتار ساخت!
- 26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
نویسه گردانی: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
در این عبرتی است برای کسی که (از خدا) بترسد!
- 27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
نویسه گردانی: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
آیا آفرینش شما (بعد از مرگ) مشکلتر است یا آفرینش آسمان که خداوند آن را بنا نهاد؟!
- 28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
نویسه گردانی: Raf'a sam kaha fasaw waaha
سقف آن را برافراشت و آن را منظّم ساخت،
- 29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
نویسه گردانی: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
و شبش را تاریک و روزش را آشکار نمود!
- 30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
نویسه گردانی: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
و زمین را بعد از آن گسترش داد،
- 31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
نویسه گردانی: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
و از آن آب و چراگاهش را بیرون آورد،
- 32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
نویسه گردانی: Wal jibala arsaaha.
و کوهها را ثابت و محکم نمود!
- 33
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
نویسه گردانی: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
همه اینها برای بهرهگیری شما و چهارپایانتان است!
- 34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
نویسه گردانی: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
هنگامی که آن حادثه بزرگ رخ دهد،
- 35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
نویسه گردانی: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
در آن روز انسان به یاد کوششهایش میافتد،
- 36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
نویسه گردانی: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
و جهنّم برای هر بینندهای آشکار میگردد،
- 37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
نویسه گردانی: Fa ammaa man taghaa.
امّا آن کسی که طغیان کرده،
- 38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
نویسه گردانی: Wa aasaral hayaatad dunyaa
و زندگی دنیا را مقدّم داشته،
- 39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
نویسه گردانی: Fa innal jaheema hiyal maawaa.
مسلّماً دوزخ جایگاه اوست!
- 40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
نویسه گردانی: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
و آن کس که از مقام پروردگارش ترسان باشد و نفس را از هوی بازدارد،
- 41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
نویسه گردانی: Fa innal jannata hiyal maawaa
قطعاً بهشت جایگاه اوست!
- 42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
نویسه گردانی: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
و از تو درباره قیامت میپرسند که در چه زمانی واقع میشود؟!
- 43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
نویسه گردانی: Feema anta min zikraahaa
تو را با یادآوری این سخن چه کار؟!
- 44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
نویسه گردانی: Ilaa Rabbika muntahaa haa
نهایت آن به سوی پروردگار تو است (و هیچ کس جز خدا از زمانش آگاه نیست)!
- 45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
نویسه گردانی: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
کار تو فقط بیمدادن کسانی است که از آن میترسند!
- 46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
نویسه گردانی: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
آنها در آن روز که قیام قیامت را میبینند چنین احساس میکنند که گویی توقّفشان (در دنیا و برزخ) جز شامگاهی یا صبح آن بیشتر نبوده است!
نسخه ترجمه: fa.makarem
صوت آیه: میشاری رشید علافاسی (128 کیلوبیت در ثانیه از طریق CDN islamic.network).
متن و ترجمه: api.alquran.cloud · عربی عثمانی.
اگر معنای آیه نامشخص است، از یک معلم واجد شرایط بپرسید - به ویژه در مورد مسائل قانونی و اعتقادی.