Claves: J siguiente ayah · K ayah anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلضُّحَىٰ
Transcripción: Wad duhaa
¡Por la mañana!
- 2
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Transcripción: Wal laili iza sajaa
¡Por la noche cuando reina la calma!
- 3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Transcripción: Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Tu Señor no te ha abonadonado ni aborrecido
- 4
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Transcripción: Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
Sí, la otra vida será mejor para ti que ésta.
- 5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Transcripción: Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
Tu Señor te dará y quedarás satisfecho.
- 6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Transcripción: Alam ya jidka yateeman fa aawaa
¿No te encontró huérfano y te recogió?
- 7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Transcripción: Wa wa jadaka daal lan fahada
¿No te encontró extraviado y te dirigió?
- 8
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Transcripción: Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
¿No te encontró pobre y te enriqueció?
- 9
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Transcripción: Fa am mal yateema fala taqhar
En cuanto al huérfano, ¡no le oprimas!
- 10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Transcripción: Wa am mas saa-ila fala tanhar
Y en cuanto al mendigo, ¡no le rechaces!
- 11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Transcripción: Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
Y en cuanto a la gracia de tu Señor, ¡publícala!
Edición de traducción: es.cortes
Audio del verso: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps a través de islamic.network CDN).
Texto y traducciones: api.alquran.cloud · Árabe uthmani.
Si el significado de una aleya no está claro, pregúntele a un maestro calificado, especialmente para asuntos legales y de credos.