Claves: J siguiente ayah · K ayah anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Transcripción: Wash shamsi wa duhaa haa
¡Por el sol y su claridad!
- 2
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Transcripción: Wal qamari izaa talaa haa
¡Por la luna cuando le sigue!
- 3
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Transcripción: Wannahaari izaa jallaa haa
¡Por el día cuando lo muestra brillante!
- 4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Transcripción: Wallaili izaa yaghshaa haa
¡Por la noche cuando lo vela!
- 5
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Transcripción: Wassamaaa'i wa maa banaahaa
¡Por el cielo y Quien lo ha edificado!
- 6
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Transcripción: Wal ardi wa maa tahaahaa
¡Por la tierra y Quien la ha extentido!
- 7
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
Transcripción: Wa nafsinw wa maa sawwaahaa
¡Por el alma y Quien le ha dado forma armoniosa,
- 8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Transcripción: Fa-alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa
instruyéndole sobre su propensión al pecado y su temor de Dios!
- 9
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Transcripción: Qad aflaha man zakkaahaa
¡Bienaventurado quien la purifique!
- 10
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Transcripción: Wa qad khaaba man dassaahaa
¡Decepcionado, empero, quien la corrompa!
- 11
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Transcripción: Kazzabat Samoodu bi taghwaahaaa
Los tamudeos, en su arrogancia, desmintieron.
- 12
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Transcripción: Izim ba'asa ashqaahaa
Cuando el más miserable de entre ellos se alzó.
- 13
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا
Transcripción: Faqaala lahum Rasoolul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa
El enviado de Dios les dijo: «¡Dejad a la camella de Dios y que beba!»
- 14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Transcripción: Fakazzaboohu fa'aqaroohaa fadamdama 'alaihim Rabbuhum bizambihim fasaw waahaa
Le desmintieron y la desjarretaron. Su Señor, entonces, les aniquiló por su pecado, a todos por igual,
- 15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
Transcripción: Wa laa yakhaafu'uqbaahaa
sin temer las consecuencias de ello.
Edición de traducción: es.cortes
Audio del verso: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps a través de islamic.network CDN).
Texto y traducciones: api.alquran.cloud · Árabe uthmani.
Si el significado de una aleya no está claro, pregúntele a un maestro calificado, especialmente para asuntos legales y de credos.