Claves: J siguiente ayah · K ayah anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Transcripción: Izash shamsu kuwwirat
Cuando el sol sea obscurecido,
- 2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Transcripción: Wa izan nujoomun kadarat
cuando las estrellas pierdan su brillo,
- 3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Transcripción: Wa izal jibaalu suyyirat
cuando las montañas sean puestas en marcha,
- 4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Transcripción: Wa izal 'ishaaru 'uttilat
cuando las camellas preñadas de diez meses sean descuidadas,
- 5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Transcripción: Wa izal wuhooshu hushirat
cuando las bestias salvajes sean agrupadas,
- 6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Transcripción: Wa izal bihaaru sujjirat
cuando los mares sean hinchados,
- 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Transcripción: Wa izan nufoosu zuwwijat
cuando las almas sean apareadas,
- 8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Transcripción: Wa izal maw'oodatu su'ilat
cuando se pregunte a la niña enterrada viva
- 9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Transcripción: Bi ayyi zambin qutilat
qué crimen cometió para que la mataran,
- 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Transcripción: Wa izas suhufu nushirat
cuando las hojas sean desplegadas,
- 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Transcripción: Wa izas samaaa'u kushitat
cuando el cielo sea desollado,
- 12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Transcripción: Wa izal jaheemu su'-'irat
cuando el fuego de la gehena sea avivado,
- 13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Transcripción: Wa izal jannatu uzlifat
cuando el Jardín sea acercado,
- 14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
Transcripción: 'Alimat nafsum maaa ahdarat
cada cual sabrá lo que presenta.
- 15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Transcripción: Falaaa uqsimu bil khunnas
¡Pues no! ¡Juro por los planetas,
- 16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Transcripción: Al jawaaril kunnas
que pasan y desaparecen!
- 17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Transcripción: Wallaili izaa 'as'as
¡Por la noche cuando se extiende!
- 18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Transcripción: Wassubhi izaa tanaffas
¡Por la mañana cuando respira!
- 19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Transcripción: Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Sí, es la palabra de un Enviado noble,
- 20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Transcripción: Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
que dispone de poder junto al Señor del Trono, firme,
- 21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Transcripción: Mutaa'in samma ameen
obedecido allís de confianza.
- 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Transcripción: Wa maa saahibukum bimajnoon
¡Vuestro paisano no es un poseso!
- 23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Transcripción: Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
Le ha visto en el claro horizonte,
- 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Transcripción: Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
no es avaro de lo oculto.
- 25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Transcripción: Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
No es la palabra de un demonio maldito.
- 26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Transcripción: Fa ayna tazhaboon
¿Adónde iréis, pues?
- 27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Transcripción: In huwa illaa zikrul lil'aalameen
No es sino una amonestación dirigida a todo el mundo,
- 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Transcripción: Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
para aquéllos de vosotros que quieran seguir la vía recta.
- 29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Transcripción: Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
Pero vosotros no lo querréis, a menos que quiera Alá, Señor del universo.
Edición de traducción: es.cortes
Audio del verso: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps a través de islamic.network CDN).
Texto y traducciones: api.alquran.cloud · Árabe uthmani.
Si el significado de una aleya no está claro, pregúntele a un maestro calificado, especialmente para asuntos legales y de credos.