Claves: J siguiente ayah · K ayah anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Transcripción: 'Abasa wa tawallaa.
Frunció las cejasy volvió la espalda,
- 2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
Transcripción: An jaa-ahul 'a-maa
porque el ciego vino a él.
- 3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Transcripción: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
¿Quién sabe? Quizá quería purificarse,
- 4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Transcripción: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
o dejarse amonestar y que la amonestación le aprovechara.
- 5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Transcripción: Amma manis taghnaa
A quien es rico
- 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Transcripción: Fa-anta lahu tasaddaa
le dispensas una buena acogida
- 7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Transcripción: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
y te tiene sin cuidado que no quiera purificarse.
- 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Transcripción: Wa amma man jaa-aka yas'a
En cambio, de quien viene a ti, corriendo,
- 9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Transcripción: Wahuwa yakhshaa,
con miedo de Alá,
- 10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Transcripción: Fa-anta 'anhu talah haa.
te despreocupas.
- 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Transcripción: Kalla innaha tazkirah
¡No! Es un Recuerdo,
- 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Transcripción: Faman shaa a zakarah
que recordará quien quiera,
- 13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Transcripción: Fi suhufim mukar rama,
contenido en hojas veneradas,
- 14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Transcripción: Marfoo'atim mutah hara,
sublimes, purificadas,
- 15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Transcripción: Bi'aidee safara
escrito por mano de escribas
- 16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Transcripción: Kiraamim bararah.
nobles, píos.
- 17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Transcripción: Qutilal-insanu maa akfarah.
¡Maldito sea el hombre! ¡Qué desagradecido es!
- 18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Transcripción: Min aiyyi shai-in Khalaq
¿De qué lo ha creado Él?
- 19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Transcripción: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
De una gota lo ha creado y determinado;
- 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Transcripción: Thummas sabeela yas-sarah
luego, le ha facilitado el camino;
- 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Transcripción: Thumma amatahu fa-aqbarah
luego, le ha hecho morir y ser sepultado;
- 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Transcripción: Thumma iza shaa-a ansharah
luego, cuando É quiera, le resucitará.
- 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Transcripción: Kalla lamma yaqdi maa amarah.
¡No! No ha cumplido aún lo que Él le ha ordenado.
- 24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Transcripción: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
¡Que mire el hombre su alimento!
- 25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Transcripción: Anna sabab nalmaa-a sabba.
Nosotros hemos derramado el agua en abundancia;!
- 26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Transcripción: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
luego, hendido la tierra profundamente
- 27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Transcripción: Fa ambatna feeha habba
y hecho crecer en ella grano,
- 28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Transcripción: Wa 'inabaw-wa qadba
vides, hortalizas,
- 29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Transcripción: Wa zaitoonaw wanakh la'
olivos, palmeras,
- 30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Transcripción: Wa hadaa-iqa ghulba
frondosos jardines,
- 31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Transcripción: Wa faki hataw-wa abba.
frutas, pastos,
- 32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Transcripción: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.
- 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Transcripción: Faiza jaa-atis saakhah.
Pero, cuando venga el Estruendo,
- 34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Transcripción: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
el día que el hombre huya de su hermano,
- 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Transcripción: Wa ummihee wa abeeh
de su madre y de su padre,
- 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Transcripción: Wa sahi batihee wa baneeh.
de su compañera y de sus hijos varones,
- 37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Transcripción: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo.
- 38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Transcripción: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Ese día, unos rostros estarán radiantes,
- 39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Transcripción: Dahi katum mustab shirah
risueños, alegres,
- 40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Transcripción: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
mientras que otros, ese día, tendrán polvo encima,
- 41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Transcripción: Tarhaquha qatarah.
los cubrirá una negrura:
- 42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Transcripción: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
ésos serán los infieles, los pecadores.
Edición de traducción: es.cortes
Audio del verso: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps a través de islamic.network CDN).
Texto y traducciones: api.alquran.cloud · Árabe uthmani.
Si el significado de una aleya no está claro, pregúntele a un maestro calificado, especialmente para asuntos legales y de credos.