Claves: J siguiente ayah · K ayah anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Transcripción: Wan naazi 'aati gharqa
¡Por los que arrancan violentamente!
- 2
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Transcripción: Wan naa shi taati nashta
¡Por los que van rápidamente!
- 3
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Transcripción: Wass saabi-haati sabha
¡Por los que nadan libremente!
- 4
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Transcripción: Fass saabi qaati sabqa
¡Por los que van a la cabeza!
- 5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Transcripción: Fal mu dab-bi raati amra
¡Por los que llevan un asunto!
- 6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Transcripción: Yawma tarjufur raajifa
El día que ocurra el temblor,
- 7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Transcripción: Tatba'u har raadifa
sucedido por el siguiente,
- 8
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Transcripción: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
ese día, los corazones se estremecerán,
- 9
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Transcripción: Absaa ruhaa khashi'ah
se humillarán las miradas.
- 10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Transcripción: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición,
- 11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Transcripción: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
luego de convertirnos en pútridos huesos?»
- 12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Transcripción: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!»
- 13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Transcripción: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
No habrá más que un solo Grito
- 14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Transcripción: Faizaa hum biss saahirah
y ¡helos despiertos!
- 15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Transcripción: Hal ataaka hadeethu Musaa
¿Te has enterado de la historia de Moisés?
- 16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Transcripción: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa:
- 17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Transcripción: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
«Ve a Faraón. Se ha excedido.
- 18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Transcripción: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
Y di: '¿Estás dispuesto a purificarte
- 19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Transcripción: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?»
- 20
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Transcripción: Fa araahul-aayatal kubra.
Le mostró el signo tan grande.
- 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Transcripción: Fa kazzaba wa asaa.
Pero él desmintió y desobedeció.
- 22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Transcripción: Thumma adbara yas'aa.
Luego, volvió la espalda bruscamente.
- 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Transcripción: Fa hashara fanada.
Y convocó y dirigió una proclama.
- 24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Transcripción: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
Dijo: «Soy yo vuestro altísimo Señor».
- 25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Transcripción: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Alá le infligió el castigo de la otra vida y de ésta.
- 26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Transcripción: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Alá.
- 27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Transcripción: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que él ha edificado?
- 28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Transcripción: Raf'a sam kaha fasaw waaha
Alzó su bóveda y le dio forma armoniosa.
- 29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Transcripción: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
Obscureció la noche y sacó la mañana.
- 30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Transcripción: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
Extendió, luego, la tierra,
- 31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Transcripción: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
sacó de ella el agua y los pastos,
- 32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Transcripción: Wal jibala arsaaha.
fijó las montañas.
- 33
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Transcripción: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
Para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.
- 34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Transcripción: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
Pero, cuando venga la tan grande Calamidad,
- 35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Transcripción: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
el día que recuerde el hombre sus esfuerzos
- 36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Transcripción: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
y se haga aparecer el fuego de la gehena a quien pueda ver,
- 37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Transcripción: Fa ammaa man taghaa.
quien se haya mostrado rebelde
- 38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Transcripción: Wa aasaral hayaatad dunyaa
y preferido la vida de acá
- 39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Transcripción: Fa innal jaheema hiyal maawaa.
tendrá por morada el fuego de la gehena,
- 40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Transcripción: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
mientras que quien haya temidoí comparecer ante su Señor y preservado su alma de la pasión
- 41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Transcripción: Fa innal jannata hiyal maawaa
tendrá el Jardín por morada.
- 42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Transcripción: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo sucederá?»
- 43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Transcripción: Feema anta min zikraahaa
¡No te ocupes tú de eso!
- 44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Transcripción: Ilaa Rabbika muntahaa haa
A tu Señor Le toca fijarla.
- 45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Transcripción: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
¡Tú sólo tienes que advertir a quien tiene miedo de ella!
- 46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Transcripción: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana.
Edición de traducción: es.cortes
Audio del verso: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps a través de islamic.network CDN).
Texto y traducciones: api.alquran.cloud · Árabe uthmani.
Si el significado de una aleya no está claro, pregúntele a un maestro calificado, especialmente para asuntos legales y de credos.