Todas las suras

Sura 100

Los Que Galopan

سُورَةُ العَادِيَاتِ

Al-Aadiyaat · La Meca

Claves: J siguiente ayah · K ayah anterior

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا

    Transcripción: Wal'aadi yaati dabha

    ¡Por los corceles jadeantes,

  2. 2

    فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا

    Transcripción: Fal moori yaati qadha

    que hacen saltar chispas,

  3. 3

    فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا

    Transcripción: Fal mugheeraati subha

    cargan el alba,

  4. 4

    فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا

    Transcripción: Fa atharna bihee naq'a

    levantando, así, una nube de polvo

  5. 5

    فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا

    Transcripción: Fawa satna bihee jam'a

    y rompen a través de una hueste!

  6. 6

    إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ

    Transcripción: Innal-insana lirabbihee lakanood

    El hombre, en verdad, es muy desagradecido con su Señor,

  7. 7

    وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ

    Transcripción: Wa innahu 'alaa zaalika la shaheed

    y él es, sí, testigo de ello.

  8. 8

    وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

    Transcripción: Wa innahu lihubbil khairi la shadeed

    Y ama ardientemente, sí, los bienes terrenales.

  9. 9

    ۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ

    Transcripción: Afala ya'lamu iza b'uthira ma filquboor

    ¿No sabe, acaso, que cuando lo que hay en las sepulturas sea vuelto al revés

  10. 10

    وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ

    Transcripción: Wa hussila maa fis sudoor

    y se haga público lo que hay en los pechos,

  11. 11

    إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ

    Transcripción: Inna rabbahum bihim yauma 'izil la khabeer

    ese día, su Señor estará, ciertamente, bien informado de ellos?

Edición de traducción: es.cortes

Audio del verso: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps a través de islamic.network CDN).

Texto y traducciones: api.alquran.cloud · Árabe uthmani.

Si el significado de una aleya no está claro, pregúntele a un maestro calificado, especialmente para asuntos legales y de credos.