Schlüssel: J nächste Ayah · K vorherige Ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Transliteration: Wallaili izaa yaghshaa
Bei der Nacht, wenn sie (alles) überdeckt,
- 2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Transliteration: Wannahaari izaa tajalla
und dem Tag, wenn er (in seiner Helligkeit) erscheint,
- 3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Transliteration: Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
und Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat!
- 4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Transliteration: Inna sa'yakum lashattaa
Euer Bemühen ist wahrlich verschieden.
- 5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Transliteration: Fa ammaa man a'taa wattaqaa
Was nun jemanden angeht, der gibt und gottesfürchtig ist
- 6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Transliteration: Wa saddaqa bil husnaa
und das Beste für wahr hält,
- 7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Transliteration: Fasanu yassiruhoo lilyusraa
so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
- 8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Transliteration: Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält
- 9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Transliteration: Wa kazzaba bil husnaa
und das Beste für Lüge erklärt,
- 10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Transliteration: Fasanu yassiruhoo lil'usraa
so werden Wir ihm den Weg zum Schwereren leicht machen;
- 11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Transliteration: Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
und was soll sein Besitz ihm nützen, wenn er sich ins Verderben stürzt?
- 12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Transliteration: Inna 'alainaa lal hudaa
Uns obliegt wahrlich die Rechtleitung.
- 13
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Transliteration: Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
Und Uns gehört wahrlich das Jenseits und das Diesseits.
- 14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Transliteration: Fa anzartukum naaran talazzaa
So habe Ich euch gewarnt vor einem Feuer, das lodert,
- 15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Transliteration: Laa yaslaahaaa illal ashqaa
dem nur der Unseligste ausgesetzt sein wird,
- 16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Transliteration: Allazee kazzaba wa tawallaa
der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt.
- 17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Transliteration: Wa sa yujannnabuhal atqaa
Doch davon ferngehalten wird der Gottesfürchtigste werden,
- 18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Transliteration: Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
der seinen Besitz hingibt, um sich zu läutern,
- 19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
Transliteration: Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werden müßte,
- 20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Transliteration: Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
sondern (er handelt) im Trachten nach dem Angesicht seines höchsten Herrn.
- 21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Transliteration: Wa lasawfa yardaa
Und er wird wahrlich zufrieden sein.
Übersetzungsausgabe: de.bubenheim
Vers-Audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps über islamic.network CDN).
Text und Übersetzungen: api.alquran.cloud · Uthmani-Arabisch.
Wenn die Bedeutung einer Ayah unklar ist, fragen Sie einen qualifizierten Lehrer – insbesondere in rechtlichen und Glaubensangelegenheiten.