Schlüssel: J nächste Ayah · K vorherige Ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Transliteration: Sabbihisma Rabbikal A'laa
Preise den Namen deines höchsten Herrn,
- 2
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Transliteration: Allazee khalaqa fasawwaa
Der erschafft und dann zurechtformt
- 3
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Transliteration: Wallazee qaddara fahadaa
und Der das Maß festsetzt und dann rechtleitet
- 4
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Transliteration: Wallazeee akhrajal mar'aa
und Der die Weide hervorbringt
- 5
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
Transliteration: Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
und sie dann zu dunkelbrauner Spreu macht.
- 6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Transliteration: Sanuqri'uka falaa tansaaa
Wir werden dich lesen lassen, und dann wirst du nichts vergessen,
- 7
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Transliteration: Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
außer dem, was Allah will. Er weiß ja, was laut vernehmbar geäußert wird und was verborgen bleibt.
- 8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Transliteration: Wa nu-yassiruka lilyusraa
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
- 9
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Transliteration: Fazakkir in nafa'atizzikraa
So ermahne -, wenn die Ermahnung nützt.
- 10
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Transliteration: Sa yazzakkaru maiyakhshaa
Bedenken wird jemand, der gottesfürchtig ist.
- 11
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
Transliteration: Wa yatajannabuhal ashqaa
Meiden aber wird es der Unseligste,
- 12
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
Transliteration: Allazee yaslan Naaral kubraa
der dem größten (Höllen)feuer ausgesetzt sein wird;
- 13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Transliteration: Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
darin wird er hierauf weder sterben noch leben.
- 14
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Transliteration: Qad aflaha man tazakkaa
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sich läutert,
- 15
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
Transliteration: Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
und des Namens seines Herrn gedenkt; so betet er.
- 16
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Transliteration: Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
Nein! Vielmehr zieht ihr das diesseitige Leben vor,
- 17
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
Transliteration: Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
während das Jenseits besser und beständiger ist.
- 18
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Transliteration: Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
Dies ist wahrlich in den früheren Blättern (enthalten),
- 19
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
Transliteration: Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
den Blättern Ibrahims und Musas.
Übersetzungsausgabe: de.bubenheim
Vers-Audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps über islamic.network CDN).
Text und Übersetzungen: api.alquran.cloud · Uthmani-Arabisch.
Wenn die Bedeutung einer Ayah unklar ist, fragen Sie einen qualifizierten Lehrer – insbesondere in rechtlichen und Glaubensangelegenheiten.