Alle Suren

Sure 86

The Nightcommer

سُورَةُ الطَّارِقِ

At-Taariq · Mekkan

Schlüssel: J nächste Ayah · K vorherige Ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

    Transliteration: Wassamaaa'i wattaariq

    Beim Himmel und dem Pochenden!

  2. 2

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

    Transliteration: Wa maaa adraaka mattaariq

    Und was läßt dich wissen, was der Pochende ist?

  3. 3

    ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ

    Transliteration: Annajmus saaqib

    (Es ist) der durchbohrend helle Stem.

  4. 4

    إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ

    Transliteration: In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz

    Es gibt keine Seele, über der nicht ein Hüter (eingesetzt) ist.

  5. 5

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

    Transliteration: Fal yanzuril insaanu mimma khuliq

    So soll der Mensch doch hinsehen, woraus er erschaffen ist.

  6. 6

    خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ

    Transliteration: Khuliqa mim maaa'in daafiq

    Er ist aus sich ergießendem Wasser erschaffen,

  7. 7

    يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

    Transliteration: Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa'ib

    das zwischen der Lende und der (weiblichen) Brust hervorkommt.

  8. 8

    إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ

    Transliteration: Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir

    Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen,

  9. 9

    يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ

    Transliteration: Yawma tublas saraaa'ir

    am Tag, da die geheimsten Gedanken geprüft werden.

  10. 10

    فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ

    Transliteration: Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir

    Dann hat er weder Kraft noch einen Helfer.

  11. 11

    وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ

    Transliteration: Wassamaaa'i zaatir raj'

    Beim Himmel mit der Wiederkehr

  12. 12

    وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

    Transliteration: Wal ardi zaatis sad'

    und der Erde mit ihren Sprüngen!

  13. 13

    إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ

    Transliteration: Innahoo laqawlun fasl

    Er ist wahrlich ein entscheidendes Wort;

  14. 14

    وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

    Transliteration: Wa maa huwa bil hazl

    er ist kein Scherz.

  15. 15

    إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا

    Transliteration: Innahum yakeedoona kaidaa

    Sie wenden eine List an,

  16. 16

    وَأَكِيدُ كَيْدًۭا

    Transliteration: Wa akeedu kaidaa

    Und Ich wende eine List an.

  17. 17

    فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا

    Transliteration: Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa

    So lasse den Ungläubigen noch Zeit; lasse ihnen nur eine Weile Zeit.

Übersetzungsausgabe: de.bubenheim

Vers-Audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps über islamic.network CDN).

Text und Übersetzungen: api.alquran.cloud · Uthmani-Arabisch.

Wenn die Bedeutung einer Ayah unklar ist, fragen Sie einen qualifizierten Lehrer – insbesondere in rechtlichen und Glaubensangelegenheiten.