Schlüssel: J nächste Ayah · K vorherige Ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Transliteration: Izas samaaa'un shaqqat
Wenn der Himmel sich spaltet
- 2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Transliteration: Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
und auf seinen Herrn hört - und es ist ja rechtens für ihn -,
- 3
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Transliteration: Wa izal ardu muddat
und wenn die Erde ausgedehnt wird
- 4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Transliteration: Wa alqat maa feehaa wa takhallat
und herauswirft, was in ihr ist, und sich entleert
- 5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Transliteration: Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
und auf ihren Herrn hört - und es ist ja rechtens für sie ...
- 6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
Transliteration: Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
O du Mensch, du mühst dich hart zu deinem Herrn hin, und so wirst du Ihm begegnen.
- 7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Transliteration: Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird.
- 8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
Transliteration: Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
der wird einer leichten Abrechnung unterzogen,
- 9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
Transliteration: Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
und er wird erfreut zu seinen Angehörigen zurückkehren.
- 10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Transliteration: Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch hinter seinem Rücken gegeben wird,
- 11
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
Transliteration: Fasawfa yad'oo subooraa
der wird nach Vernichtung rufen
- 12
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Transliteration: Wa yaslaa sa'eeraa
und der Feuerglut ausgesetzt sein.
- 13
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Transliteration: Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
Er war ja froh inmitten seiner Angehörigen.
- 14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Transliteration: Innahoo zanna al lai yahoor
Er meinte ja, daß er nicht zurückkehren würde.
- 15
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Transliteration: Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
Ja doch! Gewiß, sein Herr sieht ihn wohl.
- 16
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Transliteration: Falaaa uqsimu bishshafaq
Nein! Ich schwöre beim Abendrot
- 17
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Transliteration: Wallaili wa maa wasaq
und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
- 18
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Transliteration: Walqamari izat tasaq
und dem Mond, wenn er voll geworden ist.
- 19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
Transliteration: Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
Ihr werdet eine Schicht nach der anderen besteigen.
- 20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Transliteration: Famaa lahum laa yu'minoon
Was ist denn mit ihnen, daß sie nicht glauben
- 21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Transliteration: Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
und, wenn ihnen der Qur'an vorgelesen wird, sich nicht niederwerfen?
- 22
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Transliteration: Balil lazeena kafaroo yukazziboon
Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, erklären (ihn) für Lüge.
- 23
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Transliteration: Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon
Doch Allah weiß sehr wohl, was sie (in ihren Herzen) für sich behalten.
- 24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Transliteration: Fabashshirhum bi'azaabin aleem
So verkünde ihnen schmerzhafte Strafe,
- 25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Transliteration: Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört.
Übersetzungsausgabe: de.bubenheim
Vers-Audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps über islamic.network CDN).
Text und Übersetzungen: api.alquran.cloud · Uthmani-Arabisch.
Wenn die Bedeutung einer Ayah unklar ist, fragen Sie einen qualifizierten Lehrer – insbesondere in rechtlichen und Glaubensangelegenheiten.