Alle Suren

Sure 83

The Defrauding

سُورَةُ المُطَفِّفِينَ

Al-Mutaffifin · Mekkan

Schlüssel: J nächste Ayah · K vorherige Ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ

    Transliteration: Wailul lil mutaffifeen

    Wehe den das Maß Kürzenden,

  2. 2

    ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

    Transliteration: Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon

    die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, sich volles Maß geben lassen,

  3. 3

    وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

    Transliteration: Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon

    wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen.

  4. 4

    أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

    Transliteration: Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon

    Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden

  5. 5

    لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ

    Transliteration: Li Yawmin 'Azeem

    zu einem gewaltigen Tag,

  6. 6

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Transliteration: Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen

    am Tag, da die Menschen sich um des Herrn der Weltenbewohner willen aufstellen werden?

  7. 7

    كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ

    Transliteration: Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen

    Keineswegs! Das Buch der Sittenlosen ist wahrlich in Siggin.

  8. 8

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ

    Transliteration: Wa maa adraaka maa Sijjeen

    Und was läßt dich wissen, was Siggin ist?

  9. 9

    كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ

    Transliteration: Kitaabum marqoom

    (Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen.

  10. 10

    وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

    Transliteration: Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen

    Wehe an jenem Tag den Leugnern,

  11. 11

    ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Transliteration: Allazeena yukazziboona bi yawmid deen

    die den Tag des Gerichts für Lüge erklären!

  12. 12

    وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

    Transliteration: Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem

    Und nur derjenige erklärt ihn für Lüge, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist.

  13. 13

    إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

    Transliteration: Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen

    Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: "(Es sind) Fabeln der Früheren."

  14. 14

    كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

    Transliteration: Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon

    Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, über ihren Herzen angesetzt.

  15. 15

    كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ

    Transliteration: Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon

    Keineswegs! Sie werden von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein.

  16. 16

    ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ

    Transliteration: Summa innahum lasaa lul jaheem

    Hierauf werden sie bestimmt dem Höllenbrand ausgesetzt sein.

  17. 17

    ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

    Transliteration: Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon

    Hierauf wird gesagt werden: "Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet."

  18. 18

    كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

    Transliteration: Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen

    Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in 'Illiyyin.

  19. 19

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

    Transliteration: Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon

    Und was läßt dich wissen, was 'Illiyyun ist?

  20. 20

    كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ

    Transliteration: Kitaabum marqoom

    (Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen,

  21. 21

    يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

    Transliteration: Yashhadu hul muqarra boon

    in das die (Allah) Nahegestellten Einsicht nehmen.

  22. 22

    إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

    Transliteration: Innal abraara lafee Na'eem

    Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein,

  23. 23

    عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

    Transliteration: 'Alal araaa'iki yanzuroon

    auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.

  24. 24

    تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

    Transliteration: Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem

    Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen der Wonne.

  25. 25

    يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ

    Transliteration: Yusqawna mir raheeqim makhtoom

    Ihnen wird von versiegeltem Nektar zu trinken gegeben,

  26. 26

    خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ

    Transliteration: Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon

    dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -,

  27. 27

    وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

    Transliteration: Wa mizaajuhoo min Tasneem

    und dessen Beimischung Tasnim ist,

  28. 28

    عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

    Transliteration: 'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon

    aus einer Quelle, aus der die (Allah) Nahegestellten trinken.

  29. 29

    إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

    Transliteration: Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon

    Gewiß, diejenigen, die Übeltaten begingen, pflegten über diejenigen zu lachen, die glauben,

  30. 30

    وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

    Transliteration: Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon

    und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern.

  31. 31

    وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

    Transliteration: Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen

    Und, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehrten, kehrten sie zurück, indem sie es sich wohl sein ließen.

  32. 32

    وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

    Transliteration: Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon

    Und, wenn sie sie sahen, sagten sie: "Diese gehen fürwahr in die Irre."

  33. 33

    وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ

    Transliteration: Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen

    Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt worden.

  34. 34

    فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

    Transliteration: Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon

    Heute aber lachen diejenigen, die glauben, über die Ungläubigen,

  35. 35

    عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

    Transliteration: 'Alal araaa'iki yanzuroon

    auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.

  36. 36

    هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

    Transliteration: Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon

    Sind die Ungläubigen nicht doch belohnt worden für das, was sie zu tun pflegten?

Übersetzungsausgabe: de.bubenheim

Vers-Audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps über islamic.network CDN).

Text und Übersetzungen: api.alquran.cloud · Uthmani-Arabisch.

Wenn die Bedeutung einer Ayah unklar ist, fragen Sie einen qualifizierten Lehrer – insbesondere in rechtlichen und Glaubensangelegenheiten.

The Defrauding — Islam Word