Schlüssel: J nächste Ayah · K vorherige Ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
Transliteration: Izas samaaa'un fatarat
Wenn der Himmel zerbricht
- 2
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
Transliteration: Wa izal kawaakibun tasarat
und wenn die Sterne sich zerstreuen
- 3
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Transliteration: Wa izal bihaaru fujjirat
und wenn die Meere gesprengt werden
- 4
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Transliteration: Wa izal qubooru bu'sirat
und wenn die Gräber durchwühlt werden,
- 5
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Transliteration: 'Alimat nafsum maa qaddamat wa akhkharat
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
- 6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
Transliteration: Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem
O Mensch, was hat dich hinsichtlich deines edelmütigen Herrn getäuscht,
- 7
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Transliteration: Allazee khalaqaka fasaw waaka fa'adalak
Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat.
- 8
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
Transliteration: Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak
und dich, in welcher Gestalt Er wollte, zusammengefügt hat?
- 9
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Transliteration: Kalla bal tukazziboona bid deen
Keineswegs! Vielmehr erklärt ihr das Gericht für Lüge.
- 10
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
Transliteration: Wa inna 'alaikum lahaa fizeen
Über euch sind wahrlich Hüter (eingesetzt),
- 11
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
Transliteration: Kiraaman kaatibeen
edle, die (alles) aufschreiben
- 12
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Transliteration: Ya'lamoona ma taf'aloon
und die wissen, was ihr tut.
- 13
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
Transliteration: Innal abraara lafee na'eem
Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein.
- 14
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
Transliteration: Wa innal fujjaara lafee jaheem
Und die Sittenlosen werden wahrlich in einem Höllenbrand sein,
- 15
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
Transliteration: Yaslawnahaa Yawmad Deen
dem sie am Tag des Gerichts ausgesetzt werden
- 16
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
Transliteration: Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen
und dem sie nicht abwesend sein werden.
- 17
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Transliteration: Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Und was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist?
- 18
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Transliteration: Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Abermals: Was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist?
- 19
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
Transliteration: Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah
Am Tag, da keine Seele für eine (andere) Seele etwas (auszurichten) vermag; und der Befehl wird an jenem Tag Allah (allein) zustehen.
Übersetzungsausgabe: de.bubenheim
Vers-Audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps über islamic.network CDN).
Text und Übersetzungen: api.alquran.cloud · Uthmani-Arabisch.
Wenn die Bedeutung einer Ayah unklar ist, fragen Sie einen qualifizierten Lehrer – insbesondere in rechtlichen und Glaubensangelegenheiten.