Klávesy: J další ayah · K předchozí ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلضُّحَىٰ
přepis: Wad duhaa
Při denním jasu
- 2
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
přepis: Wal laili iza sajaa
a při noci, když je tichá,
- 3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
přepis: Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Pán tvůj tě neopustil ani tebou nepohrdá!
- 4
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
přepis: Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
A bude pro tebe poslední věru lepší než první
- 5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
přepis: Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
a Pán tvůj tě zajisté obdaří k tvému uspokojení.
- 6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
přepis: Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Což nenašel tě jako sirotka - a v útulek tě nepřijal?
- 7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
přepis: Wa wa jadaka daal lan fahada
Bloudícím tě nalezl - a správnou cestu ti ukázal,
- 8
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
přepis: Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
nuzákem tě nalezl - a bohatství ti věru dal!
- 9
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
přepis: Fa am mal yateema fala taqhar
Co sirotka se týče, toho neutiskuj,
- 10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
přepis: Wa am mas saa-ila fala tanhar
co žebráka se týče, toho neodstrkuj,
- 11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
přepis: Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
však o dobrodiní Pána svého jiným vypravuj!
Vydání překladu: cs.hrbek
Zvuk veršů: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps přes islamic.network CDN).
Text a překlady: api.alquran.cloud · Utmánská arabština.
Pokud je význam ayah nejasný, zeptejte se kvalifikovaného učitele – zejména v právních a náboženských záležitostech.