Klávesy: J další ayah · K předchozí ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
přepis: Wallaili izaa yaghshaa
Při noci, když temnem zahaluje,
- 2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
přepis: Wannahaari izaa tajalla
při dni, když v slávě se objevuje,
- 3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
přepis: Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
při tom, jenž stvořil mužské i ženské pohlaví,
- 4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
přepis: Inna sa'yakum lashattaa
rozdílné je věru vaše snažení!
- 5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
přepis: Fa ammaa man a'taa wattaqaa
Co týče se toho, jenž rozdával a Boha se bál
- 6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
přepis: Wa saddaqa bil husnaa
a za pravdivou nejkrásnější odměnu pokládal,
- 7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
přepis: Fasanu yassiruhoo lilyusraa
tomu usnadníme přístup ke snadnému.
- 8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
přepis: Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
Však co se týče toho, kdo lakotil a za soběstačného se vydával
- 9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
přepis: Wa kazzaba bil husnaa
a nejkrásnější odměnu za lež pokládal,
- 10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
přepis: Fasanu yassiruhoo lil'usraa
tomu ulehčíme přístup do nesnází,
- 11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
přepis: Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
a co pomůže mu jmění jeho, až dořítí se do své zkázy?
- 12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
přepis: Inna 'alainaa lal hudaa
Nám věru přísluší správné vedení,
- 13
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
přepis: Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
Vždyť Nám patří život první i poslední!
- 14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
přepis: Fa anzartukum naaran talazzaa
Já varuji vás před ohněm jasně šlehajícím,
- 15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
přepis: Laa yaslaahaaa illal ashqaa
v němž hořet bude jen ten nejbídnější,
- 16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
přepis: Allazee kazzaba wa tawallaa
jenž za lež to pokládal a zády se obracel.
- 17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
přepis: Wa sa yujannnabuhal atqaa
Však vzdálen bude od něho bohabojný,
- 18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
přepis: Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
jenž ze jmění svého dával, aby čistým se stal,
- 19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
přepis: Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
a dobrodiní neprokazoval jen proto, aby byl odměněn,
- 20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
přepis: Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
leč jen z touhy po tváři Pána svého nejvyššího to konal.
- 21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
přepis: Wa lasawfa yardaa
A ten věru bude spokojen.
Vydání překladu: cs.hrbek
Zvuk veršů: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps přes islamic.network CDN).
Text a překlady: api.alquran.cloud · Utmánská arabština.
Pokud je význam ayah nejasný, zeptejte se kvalifikovaného učitele – zejména v právních a náboženských záležitostech.