Klávesy: J další ayah · K předchozí ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
přepis: Laaa uqsimu bihaazal balad
Hle, přísahám při tomto městě
- 2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
přepis: Wa anta hillum bihaazal balad
- ty volně si žiješ v tomto městě -
- 3
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
přepis: Wa waalidinw wa maa walad
při otci a tom, co zplodil,
- 4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
přepis: Laqad khalaqnal insaana fee kabad
že člověka jsme věru ke strastem stvořili!
- 5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
přepis: Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Počítá snad, že nikdo proti němu nic nezmůže,
- 6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
přepis: Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
když říká: "Bohatství obrovské jsem strávil."
- 7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
přepis: Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Domnívá se snad, že nikdo jej nespatřil?
- 8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
přepis: Alam naj'al lahoo 'aynayn
Což dvě oči jsme mu nedali
- 9
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
přepis: Wa lisaananw wa shafatayn
a jazyk a dva rty
- 10
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
přepis: Wa hadaynaahun najdayn
a na dvě stezky jsme jej neuvedli?
- 11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
přepis: Falaq tahamal-'aqabah
A přece se nepustil po stezce vzhůru vedoucí.
- 12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
přepis: Wa maaa adraaka mal'aqabah
Víš ty vůbec, co je to stezka vzhůru vedoucí?
- 13
فَكُّ رَقَبَةٍ
přepis: Fakku raqabah
Otroka propuštění
- 14
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
přepis: Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
či v den hladu nakrmení
- 15
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
přepis: Yateeman zaa maqrabah
sirotka příbuzného
- 16
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
přepis: Aw miskeenan zaa matrabah
či chudáka nouzí trpícího,
- 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
přepis: Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
a také být z těch, kdož uvěřili a k neochvějnosti a soucitu se vzájemně nabádají:
- 18
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
přepis: Ulaaa'ika As-haabul maimanah
to budou lidé po pravici stojící,
- 19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
přepis: Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
zatímco ti, co ve znamení naše nevěřili, to budou lidé po levici stojící
- 20
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
přepis: Alaihim naarum mu'sadah
a nad nimi plát bude oheň uzavírající!
Vydání překladu: cs.hrbek
Zvuk veršů: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps přes islamic.network CDN).
Text a překlady: api.alquran.cloud · Utmánská arabština.
Pokud je význam ayah nejasný, zeptejte se kvalifikovaného učitele – zejména v právních a náboženských záležitostech.