Klávesy: J další ayah · K předchozí ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
přepis: Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
Dostalo se ti zvěsti o hodině zahalující?
- 2
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
přepis: Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
V ten den budou tváře jedněch zahanbené,
- 3
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
přepis: 'Aamilatun naasibah
ustarané a ztrhané,
- 4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
přepis: Taslaa naaran haamiyah
a hořet budou v ohni planoucím
- 5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
přepis: Tusqaa min 'aynin aaniyah
napájeny pramenem vroucím;
- 6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
přepis: Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
jen bodláčí trnité tam za stravu budou mít,
- 7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
přepis: Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
z něhož se netloustne a jímž hlad nelze utišit.
- 8
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
přepis: Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
A v ten den budou tváře jiných blažené,
- 9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
přepis: Lisa'yihaa raadiyah
úsilím svým potěšené,
- 10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
přepis: Fee jannatin 'aaliyah
v zahradě vyvýšené,
- 11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
přepis: Laa tasma'u feehaa laaghiyah
kde neuslyší tlachání plané;
- 12
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
přepis: Feehaa 'aynun jaariyah
v ní prameny jsou proudící
- 13
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
přepis: Feehaa sururum marfoo'ah
a pohovky zvýšené
- 14
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
přepis: Wa akwaabum mawdoo 'ah
a poháry rozestavené
- 15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
přepis: Wa namaariqu masfoofah
a podušky v řadách vyrovnané
- 16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
přepis: Wa zaraabiyyu mabsoosah
a drahé koberce rozprostřené.
- 17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
přepis: Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
Což neuvažují o tom, jak stvořeni byli velbloudi,
- 18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
přepis: Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
jak nebesa byla zdvižena,
- 19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
přepis: Wa ilal jibaali kaifa nusibat
jak pohoří byla vztyčena,
- 20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
přepis: Wa ilal ardi kaifa sutihat
jak země byla rozprostřena?
- 21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
přepis: Fazakkir innama anta Muzakkir
Připomínej, vždyť tys pouze ten, jenž připomíná,
- 22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
přepis: Lasta 'alaihim bimusaitir
a nejsi nad nimi ten, jenž zaznamenává,
- 23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
přepis: Illaa man tawallaa wa kafar
leda toho, kdo odvrací se a nevěří,
- 24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
přepis: Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
a toho Bůh trestem nejtěžším udeří!
- 25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
přepis: Innaa ilainaaa iyaabahum
K Nám věru míří jejich návrat
- 26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
přepis: Summa inna 'alainaa hisaabahum
a Nám pak budou účty své skládat!
Vydání překladu: cs.hrbek
Zvuk veršů: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps přes islamic.network CDN).
Text a překlady: api.alquran.cloud · Utmánská arabština.
Pokud je význam ayah nejasný, zeptejte se kvalifikovaného učitele – zejména v právních a náboženských záležitostech.