Klávesy: J další ayah · K předchozí ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
přepis: Izas samaaa'un shaqqat
Až se nebe rozštěpí
- 2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
přepis: Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
a uposlechne Pána svého a své povinnosti zadost učiní,
- 3
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
přepis: Wa izal ardu muddat
až se země zarovná
- 4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
přepis: Wa alqat maa feehaa wa takhallat
a vyvrhne, co v ní je, a bude prázdná
- 5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
přepis: Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
a uposlechne Pána svého a své povinnosti zadost učiní
- 6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
přepis: Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
Člověče, věru se usilovně snažíš o Pána svého a vskutku s Ním dojde k setkání
- 7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
přepis: Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
Komu bude kniha jeho dána do pravice,
- 8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
přepis: Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
tomu zúčtováno bude počtem snadným
- 9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
přepis: Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
a on radostně se navrátí k lidem svým.
- 10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
přepis: Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih
A ten, jemuž za záda bude kniha jeho dána,
- 11
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
přepis: Fasawfa yad'oo subooraa
ten volat bude po zničení
- 12
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
přepis: Wa yaslaa sa'eeraa
a plát bude ve šlehajícím plameni.
- 13
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
přepis: Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
Žil věru s rodinou svou v radosti na zemi,
- 14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
přepis: Innahoo zanna al lai yahoor
a že k Bohu se nenavrátí, se domníval.
- 15
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
přepis: Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
Ba nikoliv! Vždyť Pán jeho jej pozoroval!
- 16
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
přepis: Falaaa uqsimu bishshafaq
Hle, přísahám při soumraku,
- 17
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
přepis: Wallaili wa maa wasaq
při noci a při tom, co zahaluje,
- 18
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
přepis: Walqamari izat tasaq
a při měsíci, když vchází do úplňku,
- 19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
přepis: Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
že vskutku stoupat budete stupeň po stupínku!
- 20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
přepis: Famaa lahum laa yu'minoon
Co je jim tedy, že nevěří
- 21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
přepis: Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
a k zemi se nevrhají, když Korán jim přednášejí?
- 22
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
přepis: Balil lazeena kafaroo yukazziboon
Ba co víc, ti, kdož nevěří, za lživý jej prohlašují.
- 23
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
přepis: Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon
Však Bůh nejlépe ví, co skrývají!
- 24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
přepis: Fabashshirhum bi'azaabin aleem
Ohlas jim zvěst radostnou o trestu bolestném, jenž stihne je -
- 25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
přepis: Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
kromě těch, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, a těm náleží odměna, jež se neupomíná.
Vydání překladu: cs.hrbek
Zvuk veršů: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps přes islamic.network CDN).
Text a překlady: api.alquran.cloud · Utmánská arabština.
Pokud je význam ayah nejasný, zeptejte se kvalifikovaného učitele – zejména v právních a náboženských záležitostech.