Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Транслитерация: Izash shamsu kuwwirat
Малх дIахьарчича‚
- 2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Транслитерация: Wa izan nujoomun kadarat
Седарчий охьадегча‚
- 3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Транслитерация: Wa izal jibaalu suyyirat
Лаьмнаш /шайн меттигашкара/ дIадоладелча‚
- 4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Транслитерация: Wa izal 'ishaaru 'uttilat
Пхора эмкалш Iу воцуш йисча‚
- 5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Транслитерация: Wa izal wuhooshu hushirat
Акхарой гулъйича‚
- 6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Транслитерация: Wa izal bihaaru sujjirat
ХIоьрдаш дагийна‚ царех цIе хилча‚
- 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Транслитерация: Wa izan nufoosu zuwwijat
Синош /шайн дуьненахь хиллачу догIмийн чу/ дIадерзича‚
- 8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Транслитерация: Wa izal maw'oodatu su'ilat
Дийна йолуш дIайоьллина /кешна чу/ хиллачу йоIе хаьттича,
- 9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Транслитерация: Bi ayyi zambin qutilat
ХIун къа бахьанехь иза йина хилла аьлла.
- 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Транслитерация: Wa izas suhufu nushirat
/Нехан Iамалш тIеяздина/ тептарш дIаделлича‚
- 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Транслитерация: Wa izas samaaa'u kushitat
Стигал /уьстагIан цIока доккхуш санна/ схьаяккхича‚
- 12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Транслитерация: Wa izal jaheemu su'-'irat
Жоьжахати дIалатича‚
- 13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Транслитерация: Wa izal jannatu uzlifat
Ялсамани /Делах кхоьруш хиллачаьрна/ герга ялийча -
- 14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
Транслитерация: 'Alimat nafsum maaa ahdarat
/И массо хIума хилча тIаккха/ сина хуур ду ша хIун деъна.
- 15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Транслитерация: Falaaa uqsimu bil khunnas
ХIан-хIа! Дуй боу Аса дIасхьалелачу седарчех /шаьш хиллачу меттигера дIатилаш хиллачу/‚
- 16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Транслитерация: Al jawaaril kunnas
/Буьйсана гучудолуш стигалхула/ дIасхьалелаш‚ тIаккха дIахьуллеш долчу седарчех а‚
- 17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Транслитерация: Wallaili izaa 'as'as
Буьйсах а‚ иза Iаржъелча‚
- 18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Транслитерация: Wassubhi izaa tanaffas
Iуьйренах а‚ иза садаIа йолаелча -
- 19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Транслитерация: Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Баккъалла а, иза /КъурIан/ сийлахь долчу элчанан дош ма ду‚
- 20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Транслитерация: Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
НуьцIкъала долчу Шегахь чIогIа Iарш йолчун /Далла/ гергахь‚
- 21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Транслитерация: Mutaa'in samma ameen
/Шена кхин маликаш/ муьтIахь долчу‚ цигахь ша тешаме долчу.
- 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Транслитерация: Wa maa saahibukum bimajnoon
Ма вац шун накъост /Мухьаммад/ жиних /цхьаболчу керстанашна ма моьтту/.
- 23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Транслитерация: Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
Цуна и /Джабраил малик/ ма гира серла еллачу анахь /стиглан арахь/.
- 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Транслитерация: Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
И ма вац шега къайлахь /нахана ца гуш долу/ доуьйтачу вехьех хIумма эшадеш /нахах хьулдеш‚ ца дуьйцуш/.
- 25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Транслитерация: Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
И /КъурIан/ ма дац /цхьаболчу керстанашна ма метта/ тIулгашца эккхочу шайтIанан дош.
- 26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Транслитерация: Fa ayna tazhaboon
Шу мича гIош ду /цу КъурIанна инкарло еш/?
- 27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Транслитерация: In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Иза беккъа хьехам бу Iаламашна‚
- 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Транслитерация: Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
Шух ша нисвала луучунна.
- 29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Транслитерация: Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
Шуна луур-м дац Iаламийн Да ша волчу Далла ца лаахь.
Издание перевода: ce.magomedov
Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).
Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.
Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.