Tipke: J sljedeći ayah · K prethodni ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلضُّحَىٰ
Transliteracija: Wad duhaa
Tako mi jutra
- 2
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Transliteracija: Wal laili iza sajaa
i noći kada se utiša –
- 3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Transliteracija: Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Gospodar tvoj nije te ni napustio ni omrznuo!
- 4
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Transliteracija: Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
Onaj svijet je, zaista, bolji za tebe od ovoga svijeta,
- 5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Transliteracija: Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
a Gospodar tvoj će tebi, sigurno, dati, pa ćeš zadovoljan biti!
- 6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Transliteracija: Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Zar nisi siroče bio, pa ti je On utočište pružio,
- 7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Transliteracija: Wa wa jadaka daal lan fahada
i za pravu vjeru nisi znao, pa te je na Pravi put uputio,
- 8
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Transliteracija: Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
i siromah si bio, pa te je imućnim učinio?
- 9
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Transliteracija: Fa am mal yateema fala taqhar
Zato siroče ne ucvili,
- 10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Transliteracija: Wa am mas saa-ila fala tanhar
a na prosjaka ne podvikni,
- 11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Transliteracija: Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
i o blagodati Gospodara svoga kazuj!
Prevod izdanje: bs.korkut
Audio stiha: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps preko islamic.network CDN).
Tekst i prijevodi: api.alquran.cloud · Osmanski arapski.
Ako je značenje ajeta nejasno, pitajte kvalificiranog učitelja - posebno za pravna i vjerodostojna pitanja.