Sve sure

Sura 89

Zora

سُورَةُ الفَجۡرِ

Al-Fajr · Mekkanac

Tipke: J sljedeći ayah · K prethodni ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ

    Transliteracija: Wal-Fajr

    Tako mi zore,

  2. 2

    وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ

    Transliteracija: Wa layaalin 'ashr

    i deset noći,

  3. 3

    وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

    Transliteracija: Wash shaf'i wal watr

    i parnih i neparnih,

  4. 4

    وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

    Transliteracija: Wallaili izaa yasr

    i noći kada nestaje –

  5. 5

    هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ

    Transliteracija: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr

    zar to pametnom zakletva nije…?

  6. 6

    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

    Transliteracija: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad

    Zar ne znaš šta je Gospodar tvoj sa Adom uradio,

  7. 7

    إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

    Transliteracija: Iramaa zaatil 'imaad

    sa stanovnicima Irema, punog palata na stupovima,

  8. 8

    ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Transliteracija: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad

    kojima ravna ni u jednoj zemlji nije bilo;

  9. 9

    وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

    Transliteracija: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad

    i Semudom, koji je stijene u dolini klesao,

  10. 10

    وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

    Transliteracija: Wa fir'awna zil awtaad

    i faraonom, koji je šatore imao –

  11. 11

    ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Transliteracija: Allazeena taghaw fil bilaad

    koji su na Zemlji zulum provodili

  12. 12

    فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

    Transliteracija: Fa aksaroo feehal fasaad

    i poroke na njoj umnožili,

  13. 13

    فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

    Transliteracija: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab

    pa je Gospodar tvoj – bič patnje na njih spustio,

  14. 14

    إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

    Transliteracija: Inna Rabbaka labil mirsaad

    jer, Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi.

  15. 15

    فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

    Transliteracija: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman

    Čovjek, kada Gospodar njegov hoće da ga iskuša pa mu počast ukaže i blagodatima ga obaspe, rekne: "Gospodar moj je prema meni plemenito postupio!"

  16. 16

    وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ

    Transliteracija: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan

    A kad mu, da bi ga iskušao, opskrbu njegovu oskudnom učini, onda rekne: "Gospodar moj me je napustio!"

  17. 17

    كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

    Transliteracija: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem

    A nije tako! Vi pažnju siročetu ne ukazujete,

  18. 18

    وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

    Transliteracija: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen

    i da se puki siromah nahrani – jedan drugog ne nagovarate,

  19. 19

    وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا

    Transliteracija: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa

    a nasljedstvo pohlepno jedete

  20. 20

    وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا

    Transliteracija: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa

    i bogatstvo pretjerano volite.

  21. 21

    كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا

    Transliteracija: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka

    A ne valja to! Kada se Zemlja u komadiće zdrobi

  22. 22

    وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا

    Transliteracija: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa

    i kad dođe naređenje Gospodara tvoga, a meleki budu sve red do reda,

  23. 23

    وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

    Transliteracija: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa

    i kad se tog Dana primakne Džehennem; tada će se čovjek sjetiti – a na što mu je sjećanje?! –

  24. 24

    يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

    Transliteracija: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee

    i reći: "Kamo sreće da sam se za ovaj život pripremio!"

  25. 25

    فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Transliteracija: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad

    Tog Dana niko neće kao On mučiti,

  26. 26

    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Transliteracija: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad

    i niko neće kao On u okove okivati!

  27. 27

    يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

    Transliteracija: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah

    A ti, o dušo smirena,

  28. 28

    ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ

    Transliteracija: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah

    vrati se Gospodaru svome zadovoljna, a i On tobom zadovoljan,

  29. 29

    فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى

    Transliteracija: Fadkhulee fee 'ibaadee

    pa uđi među robove Moje,

  30. 30

    وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

    Transliteracija: Wadkhulee jannatee

    i uđi u Džennet Moj!

Prevod izdanje: bs.korkut

Audio stiha: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps preko islamic.network CDN).

Tekst i prijevodi: api.alquran.cloud · Osmanski arapski.

Ako je značenje ajeta nejasno, pitajte kvalificiranog učitelja - posebno za pravna i vjerodostojna pitanja.