Tipke: J sljedeći ayah · K prethodni ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Transliteracija: Izash shamsu kuwwirat
Kada sunce sjaj izgubi,
- 2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Transliteracija: Wa izan nujoomun kadarat
i kada zvijezde popadaju,
- 3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Transliteracija: Wa izal jibaalu suyyirat
i kada se planine pokrenu,
- 4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Transliteracija: Wa izal 'ishaaru 'uttilat
i kada steone kamile bez pastira ostanu,
- 5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Transliteracija: Wa izal wuhooshu hushirat
i kada se divlje životinje saberu,
- 6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Transliteracija: Wa izal bihaaru sujjirat
i kada se mora vatrom napune,
- 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Transliteracija: Wa izan nufoosu zuwwijat
i kada se duše sa tijelima spare,
- 8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Transliteracija: Wa izal maw'oodatu su'ilat
i kada živa sahranjenā djevojčica bude upitana
- 9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Transliteracija: Bi ayyi zambin qutilat
zbog kakve krivice je umorena,
- 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Transliteracija: Wa izas suhufu nushirat
i kada se listovi razdijele,
- 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Transliteracija: Wa izas samaaa'u kushitat
i kada se nebo ukloni,
- 12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Transliteracija: Wa izal jaheemu su'-'irat
i kada se Džehennem raspali,
- 13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Transliteracija: Wa izal jannatu uzlifat
i kada se Džennet približi –
- 14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
Transliteracija: 'Alimat nafsum maaa ahdarat
svako će saznati ono što je pripremio.
- 15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Transliteracija: Falaaa uqsimu bil khunnas
I kunem se zvijezdama – koje se skrivaju,
- 16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Transliteracija: Al jawaaril kunnas
koje se kreću i iz vida gube,
- 17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Transliteracija: Wallaili izaa 'as'as
i noći kad ona veo diže,
- 18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Transliteracija: Wassubhi izaa tanaffas
i zorom kada diše –
- 19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Transliteracija: Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Kur'an je, zaista, kazivanje Izaslanika plemenitog,
- 20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Transliteracija: Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
moćnog, od Gospodara svemira cijenjenog,
- 21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Transliteracija: Mutaa'in samma ameen
kome se drugi potčinjavaju, tamo pouzdanog!
- 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Transliteracija: Wa maa saahibukum bimajnoon
A drug vaš nije lud:
- 23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Transliteracija: Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
on ga je na obzorju jasnom vidio
- 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Transliteracija: Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
i, kada je u pitanju Objava, on nije škrt
- 25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Transliteracija: Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
i Kur'an nije prokletog šejtana govor,
- 26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Transliteracija: Fa ayna tazhaboon
pa kuda onda idete?!
- 27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Transliteracija: In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Kur'an je samo pouka svjetovima,
- 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Transliteracija: Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
onome od vas koji hoće da je na Pravome putu,
- 29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Transliteracija: Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
a vi ne možete ništa htjeti ako to Allah, Gospodar svjetova, neće!
Prevod izdanje: bs.korkut
Audio stiha: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps preko islamic.network CDN).
Tekst i prijevodi: api.alquran.cloud · Osmanski arapski.
Ako je značenje ajeta nejasno, pitajte kvalificiranog učitelja - posebno za pravna i vjerodostojna pitanja.