Sve sure

Sura 80

Namrštio se

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa · Mekkanac

Tipke: J sljedeći ayah · K prethodni ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    Transliteracija: 'Abasa wa tawallaa.

    On se namrštio i okrenuo

  2. 2

    أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

    Transliteracija: An jaa-ahul 'a-maa

    zato što je slijepac njemu prišao.

  3. 3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    Transliteracija: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

    A šta ti znaš – možda on želi da se očisti,

  4. 4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

    Transliteracija: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

    ili pouči pa da mu pouka bude od koristi.

  5. 5

    أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

    Transliteracija: Amma manis taghnaa

    Onoga koji je bogat,

  6. 6

    فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    Transliteracija: Fa-anta lahu tasaddaa

    ti njega savjetuješ,

  7. 7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    Transliteracija: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

    a ti nisi kriv ako on neće da vjeruje;

  8. 8

    وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

    Transliteracija: Wa amma man jaa-aka yas'a

    a onoga koji ti žureći prilazi

  9. 9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    Transliteracija: Wahuwa yakhshaa,

    i strah osjeća,

  10. 10

    فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    Transliteracija: Fa-anta 'anhu talah haa.

    ti se na njega ne osvrćeš.

  11. 11

    كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

    Transliteracija: Kalla innaha tazkirah

    Ne čini tako! Oni su pouka –

  12. 12

    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    Transliteracija: Faman shaa a zakarah

    pa ko hoće, poučiće se –

  13. 13

    فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

    Transliteracija: Fi suhufim mukar rama,

    na listovima su cijenjenim

  14. 14

    مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

    Transliteracija: Marfoo'atim mutah hara,

    uzvišenim, čistim,

  15. 15

    بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

    Transliteracija: Bi'aidee safara

    u rukama pisārā

  16. 16

    كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

    Transliteracija: Kiraamim bararah.

    časnih, čestitih.

  17. 17

    قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

    Transliteracija: Qutilal-insanu maa akfarah.

    Proklet neka je čovjek! Koliko je on samo nezahvalan!

  18. 18

    مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

    Transliteracija: Min aiyyi shai-in Khalaq

    Od čega ga On stvara?

  19. 19

    مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    Transliteracija: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

    Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi,

  20. 20

    ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    Transliteracija: Thummas sabeela yas-sarah

    i Pravi put mu dostupnim učini,

  21. 21

    ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

    Transliteracija: Thumma amatahu fa-aqbarah

    zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,

  22. 22

    ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    Transliteracija: Thumma iza shaa-a ansharah

    i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti.

  23. 23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    Transliteracija: Kalla lamma yaqdi maa amarah.

    Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!

  24. 24

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    Transliteracija: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

    Neka čovjek pogleda u hranu svoju;

  25. 25

    أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

    Transliteracija: Anna sabab nalmaa-a sabba.

    Mi obilno kišu prolivamo,

  26. 26

    ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

    Transliteracija: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

    zatim zemlju pukotinama rasijecamo

  27. 27

    فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

    Transliteracija: Fa ambatna feeha habba

    i činimo da iz nje žito izrasta

  28. 28

    وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

    Transliteracija: Wa 'inabaw-wa qadba

    i grožđe i povrće,

  29. 29

    وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

    Transliteracija: Wa zaitoonaw wanakh la'

    i masline i palme,

  30. 30

    وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

    Transliteracija: Wa hadaa-iqa ghulba

    i bašče guste,

  31. 31

    وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

    Transliteracija: Wa faki hataw-wa abba.

    i voće i pića,

  32. 32

    مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Transliteracija: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

    na uživanje vama i stoci vašoj.

  33. 33

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    Transliteracija: Faiza jaa-atis saakhah.

    A kada dođe glas zaglušujući –

  34. 34

    يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    Transliteracija: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

    na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći

  35. 35

    وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    Transliteracija: Wa ummihee wa abeeh

    i od majke svoje i od oca svoga

  36. 36

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    Transliteracija: Wa sahi batihee wa baneeh.

    i od drúge svoje i od sinova svojih –

  37. 37

    لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

    Transliteracija: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

    toga Dana će se svaki čovjek samo o sebi brinuti –

  38. 38

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

    Transliteracija: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

    neka lica biće toga Dana blistava,

  39. 39

    ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

    Transliteracija: Dahi katum mustab shirah

    nasmijana, radosna,

  40. 40

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

    Transliteracija: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

    a na nekim licima toga Dana biće prašina,

  41. 41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    Transliteracija: Tarhaquha qatarah.

    tama će ih prekrivati,

  42. 42

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

    Transliteracija: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

    to će nevjernici – razvratnici biti.

Prevod izdanje: bs.korkut

Audio stiha: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps preko islamic.network CDN).

Tekst i prijevodi: api.alquran.cloud · Osmanski arapski.

Ako je značenje ajeta nejasno, pitajte kvalificiranog učitelja - posebno za pravna i vjerodostojna pitanja.

Namrštio se — Islam Word