Sve sure

Sura 79

Oni koji čupaju

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat · Mekkanac

Tipke: J sljedeći ayah · K prethodni ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    Transliteracija: Wan naazi 'aati gharqa

    Tako Mi onih koji čupaju grubo,

  2. 2

    وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    Transliteracija: Wan naa shi taati nashta

    i onih koji vade blago,

  3. 3

    وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    Transliteracija: Wass saabi-haati sabha

    i onih koji plove brzo,

  4. 4

    فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    Transliteracija: Fass saabi qaati sabqa

    pa naređenja izvršavaju žurno

  5. 5

    فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    Transliteracija: Fal mu dab-bi raati amra

    i sređuju ono što nije sređeno…

  6. 6

    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    Transliteracija: Yawma tarjufur raajifa

    na Dan kada se Zemlja potresom zatrese,

  7. 7

    تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    Transliteracija: Tatba'u har raadifa

    za kojim će slijediti sljedeći –

  8. 8

    قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    Transliteracija: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    srca toga dana biće uznemirena,

  9. 9

    أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    Transliteracija: Absaa ruhaa khashi'ah

    a pogledi njihovi oboreni.

  10. 10

    يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    Transliteracija: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    Ovi pitaju: "Zar ćemo, zaista, biti opet ono što smo sada?

  11. 11

    أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    Transliteracija: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    Zar kad truhle kosti postanemo?",

  12. 12

    قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    Transliteracija: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    i još kažu: "E tada bismo mi bili izgubljeni!"

  13. 13

    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    Transliteracija: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    A biće to samo povik jedan,

  14. 14

    فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    Transliteracija: Faizaa hum biss saahirah

    i evo njih – na Zemlji.

  15. 15

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Transliteracija: Hal ataaka hadeethu Musaa

    Da li je do tebe doprla vijest o Musau,

  16. 16

    إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    Transliteracija: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    kad ga je Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva zovnuo,

  17. 17

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    Transliteracija: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    "Idi faraonu, on se osilio,

  18. 18

    فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    Transliteracija: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    i reci: 'Da li bi ti da se očistiš,

  19. 19

    وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    Transliteracija: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    da te o Gospodaru tvome poučim, pa da Ga se bojiš?'"

  20. 20

    فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    Transliteracija: Fa araahul-aayatal kubra.

    I onda mu je najveće čudo pokazao,

  21. 21

    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    Transliteracija: Fa kazzaba wa asaa.

    ali je on porekao i nije poslušao,

  22. 22

    ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    Transliteracija: Thumma adbara yas'aa.

    već se okrenuo i potrudio

  23. 23

    فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    Transliteracija: Fa hashara fanada.

    i sabrao i povikao:

  24. 24

    فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    Transliteracija: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    "Ja sam gospodar vaš najveći!" – on je rekao,

  25. 25

    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    Transliteracija: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    i Allah ga je i za ove i za one prijašnje riječi kaznio.

  26. 26

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    Transliteracija: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao.

  27. 27

    ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    Transliteracija: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,

  28. 28

    رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    Transliteracija: Raf'a sam kaha fasaw waaha

    svod njegov visoko digao i usavršio,

  29. 29

    وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    Transliteracija: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.

  30. 30

    وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    Transliteracija: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    Poslije toga je Zemlju poravnao,

  31. 31

    أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    Transliteracija: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    iz nje je vodu i pašnjake izveo,

  32. 32

    وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    Transliteracija: Wal jibala arsaaha.

    i planine nepomičnim učinio –

  33. 33

    مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Transliteracija: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    na uživanje vama i stoci vašoj.

  34. 34

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    Transliteracija: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    A kada dođe nevolja najveća,

  35. 35

    يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    Transliteracija: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    Dan kada se čovjek bude sjećao onoga što je radio

  36. 36

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    Transliteracija: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    i kada se Džehennem svakome ko vidi bude ukazao,

  37. 37

    فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    Transliteracija: Fa ammaa man taghaa.

    onda će onome koji je obijestan bio

  38. 38

    وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    Transliteracija: Wa aasaral hayaatad dunyaa

    i život na ovome svijetu više volio

  39. 39

    فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Transliteracija: Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    Džehennem prebivalište postati sigurno.

  40. 40

    وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    Transliteracija: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    A onome koji je pred dostojanstvom Gospodara svoga strepio i dušu od prohtjeva uzdržao

  41. 41

    فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Transliteracija: Fa innal jannata hiyal maawaa

    Džennet će boravište biti sigurno.

  42. 42

    يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    Transliteracija: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    Pitaju te o Smaku svijeta: "Kada će se dogoditi?"

  43. 43

    فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    Transliteracija: Feema anta min zikraahaa

    Ti ne znaš, pa kako da o njemu zboriš,

  44. 44

    إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    Transliteracija: Ilaa Rabbika muntahaa haa

    o njemu samo Gospodar tvoj zna.

  45. 45

    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    Transliteracija: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    Tvoja opomena će koristiti samo onome koji ga se bude bojao,

  46. 46

    كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    Transliteracija: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    a njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su samo jednu večer ili jedno jutro njezino ostali.

Prevod izdanje: bs.korkut

Audio stiha: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps preko islamic.network CDN).

Tekst i prijevodi: api.alquran.cloud · Osmanski arapski.

Ako je značenje ajeta nejasno, pitajte kvalificiranog učitelja - posebno za pravna i vjerodostojna pitanja.

Oni koji čupaju — Islam Word