কী: জে পরবর্তী আয়াত · কে আগের আয়াত
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
ট্রান্সলিটারেশন: 'Abasa wa tawallaa.
তিনি ভ্রূকুঞ্চিত করলেন এবং মুখ ফিরিয়ে নিলেন।
- 2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: An jaa-ahul 'a-maa
কারণ, তাঁর কাছে এক অন্ধ আগমন করল।
- 3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
ট্রান্সলিটারেশন: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
আপনি কি জানেন, সে হয়তো পরিশুদ্ধ হত,
- 4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
ট্রান্সলিটারেশন: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
অথবা উপদেশ গ্রহণ করতো এবং উপদেশ তার উপকার হত।
- 5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Amma manis taghnaa
পরন্তু যে বেপরোয়া,
- 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa-anta lahu tasaddaa
আপনি তার চিন্তায় মশগুল।
- 7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
সে শুদ্ধ না হলে আপনার কোন দোষ নেই।
- 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Wa amma man jaa-aka yas'a
যে আপনার কাছে দৌড়ে আসলো
- 9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Wahuwa yakhshaa,
এমতাবস্থায় যে, সে ভয় করে,
- 10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa-anta 'anhu talah haa.
আপনি তাকে অবজ্ঞা করলেন।
- 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
ট্রান্সলিটারেশন: Kalla innaha tazkirah
কখনও এরূপ করবেন না, এটা উপদেশবানী।
- 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
ট্রান্সলিটারেশন: Faman shaa a zakarah
অতএব, যে ইচ্ছা করবে, সে একে গ্রহণ করবে।
- 13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
ট্রান্সলিটারেশন: Fi suhufim mukar rama,
এটা লিখিত আছে সম্মানিত,
- 14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
ট্রান্সলিটারেশন: Marfoo'atim mutah hara,
উচ্চ পবিত্র পত্রসমূহে,
- 15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
ট্রান্সলিটারেশন: Bi'aidee safara
লিপিকারের হস্তে,
- 16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
ট্রান্সলিটারেশন: Kiraamim bararah.
যারা মহৎ, পূত চরিত্র।
- 17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
ট্রান্সলিটারেশন: Qutilal-insanu maa akfarah.
মানুষ ধ্বংস হোক, সে কত অকৃতজ্ঞ!
- 18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
ট্রান্সলিটারেশন: Min aiyyi shai-in Khalaq
তিনি তাকে কি বস্তু থেকে সৃষ্টি করেছেন?
- 19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
ট্রান্সলিটারেশন: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
শুক্র থেকে তাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তাকে সুপরিমিত করেছেন।
- 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
ট্রান্সলিটারেশন: Thummas sabeela yas-sarah
অতঃপর তার পথ সহজ করেছেন,
- 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
ট্রান্সলিটারেশন: Thumma amatahu fa-aqbarah
অতঃপর তার মৃত্যু ঘটান ও কবরস্থ করেন তাকে।
- 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
ট্রান্সলিটারেশন: Thumma iza shaa-a ansharah
এরপর যখন ইচ্ছা করবেন তখন তাকে পুনরুজ্জীবিত করবেন।
- 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
ট্রান্সলিটারেশন: Kalla lamma yaqdi maa amarah.
সে কখনও কৃতজ্ঞ হয়নি, তিনি তাকে যা আদেশ করেছেন, সে তা পূর্ণ করেনি।
- 24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
ট্রান্সলিটারেশন: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
মানুষ তার খাদ্যের প্রতি লক্ষ্য করুক,
- 25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Anna sabab nalmaa-a sabba.
আমি আশ্চর্য উপায়ে পানি বর্ষণ করেছি,
- 26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
এরপর আমি ভূমিকে বিদীর্ণ করেছি,
- 27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Fa ambatna feeha habba
অতঃপর তাতে উৎপন্ন করেছি শস্য,
- 28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Wa 'inabaw-wa qadba
আঙ্গুর, শাক-সব্জি,
- 29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Wa zaitoonaw wanakh la'
যয়তুন, খর্জূর,
- 30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Wa hadaa-iqa ghulba
ঘন উদ্যান,
- 31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Wa faki hataw-wa abba.
ফল এবং ঘাস
- 32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
ট্রান্সলিটারেশন: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
তোমাদেরও তোমাদের চতুস্পদ জন্তুদের উপাকারার্থে।
- 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
ট্রান্সলিটারেশন: Faiza jaa-atis saakhah.
অতঃপর যেদিন কর্ণবিদারক নাদ আসবে,
- 34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
ট্রান্সলিটারেশন: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
সেদিন পলায়ন করবে মানুষ তার ভ্রাতার কাছ থেকে,
- 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
ট্রান্সলিটারেশন: Wa ummihee wa abeeh
তার মাতা, তার পিতা,
- 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
ট্রান্সলিটারেশন: Wa sahi batihee wa baneeh.
তার পত্নী ও তার সন্তানদের কাছ থেকে।
- 37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
ট্রান্সলিটারেশন: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
সেদিন প্রত্যেকেরই নিজের এক চিন্তা থাকবে, যা তাকে ব্যতিব্যস্ত করে রাখবে।
- 38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
ট্রান্সলিটারেশন: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে উজ্জ্বল,
- 39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
ট্রান্সলিটারেশন: Dahi katum mustab shirah
সহাস্য ও প্রফুল্ল।
- 40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
ট্রান্সলিটারেশন: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
এবং অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে ধুলি ধূসরিত।
- 41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
ট্রান্সলিটারেশন: Tarhaquha qatarah.
তাদেরকে কালিমা আচ্ছন্ন করে রাখবে।
- 42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
ট্রান্সলিটারেশন: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
তারাই কাফের পাপিষ্ঠের দল।
অনুবাদ সংস্করণ: bn.bengali
আয়াত অডিও: মিশারী রশিদ আলাফাসি (islamic.network CDN এর মাধ্যমে 128kbps)।
পাঠ্য এবং অনুবাদ: api.alquran.cloud · উসমানী আরবি।
যদি একটি আয়াতের অর্থ অস্পষ্ট হয়, তাহলে একজন যোগ্য শিক্ষককে জিজ্ঞাসা করুন - বিশেষ করে আইনগত এবং ধর্মীয় বিষয়গুলির জন্য।