কী: জে পরবর্তী আয়াত · কে আগের আয়াত
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Wan naazi 'aati gharqa
শপথ সেই ফেরেশতাগণের, যারা ডুব দিয়ে আত্মা উৎপাটন করে,
- 2
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Wan naa shi taati nashta
শপথ তাদের, যারা আত্মার বাঁধন খুলে দেয় মৃদুভাবে;
- 3
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Wass saabi-haati sabha
শপথ তাদের, যারা সন্তরণ করে দ্রুতগতিতে,
- 4
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Fass saabi qaati sabqa
শপথ তাদের, যারা দ্রুতগতিতে অগ্রসর হয় এবং
- 5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
ট্রান্সলিটারেশন: Fal mu dab-bi raati amra
শপথ তাদের, যারা সকল কর্মনির্বাহ করে, কেয়ামত অবশ্যই হবে।
- 6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
ট্রান্সলিটারেশন: Yawma tarjufur raajifa
যেদিন প্রকম্পিত করবে প্রকম্পিতকারী,
- 7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
ট্রান্সলিটারেশন: Tatba'u har raadifa
অতঃপর পশ্চাতে আসবে পশ্চাদগামী;
- 8
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
ট্রান্সলিটারেশন: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-বিহবল হবে।
- 9
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
ট্রান্সলিটারেশন: Absaa ruhaa khashi'ah
তাদের দৃষ্টি নত হবে।
- 10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
ট্রান্সলিটারেশন: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
তারা বলেঃ আমরা কি উলটো পায়ে প্রত্যাবর্তিত হবই-
- 11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
ট্রান্সলিটারেশন: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
গলিত অস্থি হয়ে যাওয়ার পরও?
- 12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
ট্রান্সলিটারেশন: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
তবে তো এ প্রত্যাবর্তন সর্বনাশা হবে!
- 13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
অতএব, এটা তো কেবল এক মহা-নাদ,
- 14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
ট্রান্সলিটারেশন: Faizaa hum biss saahirah
তখনই তারা ময়দানে আবির্ভূত হবে।
- 15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
ট্রান্সলিটারেশন: Hal ataaka hadeethu Musaa
মূসার বৃত্তান্ত আপনার কাছে পৌছেছে কি?
- 16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
ট্রান্সলিটারেশন: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
যখন তার পালনকর্তা তাকে পবিত্র তুয়া উপ্যকায় আহবান করেছিলেন,
- 17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
ফেরাউনের কাছে যাও, নিশ্চয় সে সীমালংঘন করেছে।
- 18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
অতঃপর বলঃ তোমার পবিত্র হওয়ার আগ্রহ আছে কি?
- 19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
আমি তোমাকে তোমার পালনকর্তার দিকে পথ দেখাব, যাতে তুমি তাকে ভয় কর।
- 20
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa araahul-aayatal kubra.
অতঃপর সে তাকে মহা-নিদর্শন দেখাল।
- 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa kazzaba wa asaa.
কিন্তু সে মিথ্যারোপ করল এবং অমান্য করল।
- 22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Thumma adbara yas'aa.
অতঃপর সে প্রতিকার চেষ্টায় প্রস্থান করল।
- 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa hashara fanada.
সে সকলকে সমবেত করল এবং সজোরে আহবান করল,
- 24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
এবং বললঃ আমিই তোমাদের সেরা পালনকর্তা।
- 25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
অতঃপর আল্লাহ তাকে পরকালের ও ইহকালের শাস্তি দিলেন।
- 26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
ট্রান্সলিটারেশন: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
যে ভয় করে তার জন্যে অবশ্যই এতে শিক্ষা রয়েছে।
- 27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
ট্রান্সলিটারেশন: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
তোমাদের সৃষ্টি অধিক কঠিন না আকাশের, যা তিনি নির্মাণ করেছেন?
- 28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
ট্রান্সলিটারেশন: Raf'a sam kaha fasaw waaha
তিনি একে উচ্চ করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন।
- 29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
ট্রান্সলিটারেশন: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
তিনি এর রাত্রিকে করেছেন অন্ধকারাচ্ছন্ন এবং এর সূর্যোলোক প্রকাশ করেছেন।
- 30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
ট্রান্সলিটারেশন: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
পৃথিবীকে এর পরে বিস্তৃত করেছেন।
- 31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
ট্রান্সলিটারেশন: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
তিনি এর মধ্য থেকে এর পানি ও ঘাম নির্গত করেছেন,
- 32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
ট্রান্সলিটারেশন: Wal jibala arsaaha.
পর্বতকে তিনি দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করেছেন,
- 33
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
ট্রান্সলিটারেশন: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
তোমাদের ও তোমাদের চতুস্পদ জন্তুদের উপকারার্থে।
- 34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
অতঃপর যখন মহাসংকট এসে যাবে।
- 35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
অর্থাৎ যেদিন মানুষ তার কৃতকর্ম স্মরণ করবে
- 36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
এবং দর্শকদের জন্যে জাহান্নাম প্রকাশ করা হবে,
- 37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa ammaa man taghaa.
তখন যে ব্যক্তি সীমালংঘন করেছে;
- 38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
ট্রান্সলিটারেশন: Wa aasaral hayaatad dunyaa
এবং পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দিয়েছে,
- 39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa innal jaheema hiyal maawaa.
তার ঠিকানা হবে জাহান্নাম।
- 40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি তার পালনকর্তার সামনে দন্ডায়মান হওয়াকে ভয় করেছে এবং খেয়াল-খুশী থেকে নিজেকে নিবৃত্ত রেখেছে,
- 41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
ট্রান্সলিটারেশন: Fa innal jannata hiyal maawaa
তার ঠিকানা হবে জান্নাত।
- 42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
ট্রান্সলিটারেশন: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
তারা আপনাকে জিজ্ঞাসা করে, কেয়ামত কখন হবে?
- 43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
ট্রান্সলিটারেশন: Feema anta min zikraahaa
এর বর্ণনার সাথে আপনার কি সম্পর্ক ?
- 44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
ট্রান্সলিটারেশন: Ilaa Rabbika muntahaa haa
এর চরম জ্ঞান আপনার পালনকর্তার কাছে।
- 45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
ট্রান্সলিটারেশন: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
যে একে ভয় করে, আপনি তো কেবল তাকেই সতর্ক করবেন।
- 46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
ট্রান্সলিটারেশন: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
যেদিন তারা একে দেখবে, সেদিন মনে হবে যেন তারা দুনিয়াতে মাত্র এক সন্ধ্যা অথবা এক সকাল অবস্থান করেছে।
অনুবাদ সংস্করণ: bn.bengali
আয়াত অডিও: মিশারী রশিদ আলাফাসি (islamic.network CDN এর মাধ্যমে 128kbps)।
পাঠ্য এবং অনুবাদ: api.alquran.cloud · উসমানী আরবি।
যদি একটি আয়াতের অর্থ অস্পষ্ট হয়, তাহলে একজন যোগ্য শিক্ষককে জিজ্ঞাসা করুন - বিশেষ করে আইনগত এবং ধর্মীয় বিষয়গুলির জন্য।