Ключове: J следващ аят · K предишен аят
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلضُّحَىٰ
транслитерация: Wad duhaa
Кълна се в утрото
- 2
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
транслитерация: Wal laili iza sajaa
и в нощта, когато настъпва мрак -
- 3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
транслитерация: Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
не те изостави твоят Господ [о, Мухаммад] и не те възненавиди.
- 4
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
транслитерация: Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
Отвъдният живот е по-добър за теб от настоящия.
- 5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
транслитерация: Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
И ще ти въздаде твоят Господ, и ще си доволен.
- 6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
транслитерация: Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Не те ли намери Той сирак и не те ли приюти?
- 7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
транслитерация: Wa wa jadaka daal lan fahada
И те намери заблуден, и те напъти.
- 8
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
транслитерация: Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
И те намери беден, и те замогна.
- 9
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
транслитерация: Fa am mal yateema fala taqhar
Тъй че не огорчавай сирака!
- 10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
транслитерация: Wa am mas saa-ila fala tanhar
И не отпъждай умоляващия!
- 11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
транслитерация: Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
И за благодатта на твоя Господ възвестявай!
Преводно издание: bg.theophanov
Аудио на стиха: Мишари Рашид Алафаси (128kbps чрез islamic.network CDN).
Текст и преводи: api.alquran.cloud · Утмани арабски.
Ако значението на ая не е ясно, попитайте квалифициран учител - особено по правни и религиозни въпроси.