Ключове: J следващ аят · K предишен аят
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
транслитерация: Laaa uqsimu bihaazal balad
Не! Кълна се в този град [Мека] -
- 2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
транслитерация: Wa anta hillum bihaazal balad
на теб [о, Мухаммад] този град ти беше позволен, -
- 3
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
транслитерация: Wa waalidinw wa maa walad
и в родителя [Адам], и в неговото потомство!
- 4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
транслитерация: Laqad khalaqnal insaana fee kabad
Ние сътворихме човека в трудности.
- 5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
транслитерация: Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Нима смята, че никой не ще го надмогне?
- 6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
транслитерация: Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
Казва: “Пропилях огромно богатство.”
- 7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
транслитерация: Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Нима смята, че никой не го е видял?
- 8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
транслитерация: Alam naj'al lahoo 'aynayn
Не му ли дадохме Ние две очи
- 9
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
транслитерация: Wa lisaananw wa shafatayn
и език, и устни,
- 10
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
транслитерация: Wa hadaynaahun najdayn
и му посочихме двата пътя,
- 11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
транслитерация: Falaq tahamal-'aqabah
ала той не пое стръмния път.
- 12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
транслитерация: Wa maaa adraaka mal'aqabah
Но откъде да знаеш ти какво е стръмният път?
- 13
فَكُّ رَقَبَةٍ
транслитерация: Fakku raqabah
Да се освободи роб
- 14
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
транслитерация: Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
или да се даде храна в ден на глад
- 15
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
транслитерация: Yateeman zaa maqrabah
на сирак - роднина
- 16
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
транслитерация: Aw miskeenan zaa matrabah
или на окаян клетник.
- 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
транслитерация: Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
И е от онези, които вярват и взаимно се наставляват за търпение, и взаимно се наставляват за състрадание.
- 18
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
транслитерация: Ulaaa'ika As-haabul maimanah
Тези са хората на десницата.
- 19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
транслитерация: Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
А които отхвърлят Нашите знамения, те са хората на левицата.
- 20
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
транслитерация: Alaihim naarum mu'sadah
Ще бъдат затворени в Огъня.
Преводно издание: bg.theophanov
Аудио на стиха: Мишари Рашид Алафаси (128kbps чрез islamic.network CDN).
Текст и преводи: api.alquran.cloud · Утмани арабски.
Ако значението на ая не е ясно, попитайте квалифициран учител - особено по правни и религиозни въпроси.