Всички сури

сура 89

The Dawn

سُورَةُ الفَجۡرِ

Al-Fajr · мекански

Ключове: J следващ аят · K предишен аят

аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ

    транслитерация: Wal-Fajr

    Кълна се в зората

  2. 2

    وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ

    транслитерация: Wa layaalin 'ashr

    и в десетте нощи [от месеца за поклонение хадж],

  3. 3

    وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

    транслитерация: Wash shaf'i wal watr

    и в четното, и в нечетното,

  4. 4

    وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

    транслитерация: Wallaili izaa yasr

    и в нощта, когато отминава!

  5. 5

    هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ

    транслитерация: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr

    Нима в това няма клетва за разумния?

  6. 6

    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

    транслитерация: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad

    Не видя ли ти как постъпи твоят Господ с адитите

  7. 7

    إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

    транслитерация: Iramaa zaatil 'imaad

    и с ирамитите, имащи високи постройки,

  8. 8

    ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ

    транслитерация: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad

    подобни на които не бяха сътворени по земите,

  9. 9

    وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

    транслитерация: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad

    и със самудяните, които изсичаха скалите в долината,

  10. 10

    وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

    транслитерация: Wa fir'awna zil awtaad

    и с Фараона, владетеля на войските,

  11. 11

    ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

    транслитерация: Allazeena taghaw fil bilaad

    които безчинстваха из селищата

  12. 12

    فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

    транслитерация: Fa aksaroo feehal fasaad

    и множаха в тях развалата?

  13. 13

    فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

    транслитерация: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab

    Тогава твоят Господ стовари върху тях бича на мъчението.

  14. 14

    إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

    транслитерация: Inna Rabbaka labil mirsaad

    Твоят Господ надзирава.

  15. 15

    فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

    транслитерация: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman

    И ако неговият Господ го подложи на изпитание, като го почете и облагодетелства, човекът казва: “Моят Господ ме почете.”

  16. 16

    وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ

    транслитерация: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan

    А ако го подложи на изпитание, като ограничи препитанието му, казва: “Моят Господ ме оскърби.”

  17. 17

    كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

    транслитерация: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem

    Ала не! Вие не почитате сирака

  18. 18

    وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

    транслитерация: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen

    и не подканвате да бъде нахранен нуждаещият се,

  19. 19

    وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا

    транслитерация: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa

    и изяждате наследството [дори ако е чуждо] с лакомия.

  20. 20

    وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا

    транслитерация: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa

    И обичате богатството с голяма любов.

  21. 21

    كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا

    транслитерация: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka

    Ала не! Когато земята бъде стрита на прах

  22. 22

    وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا

    транслитерация: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa

    и твоят Господ дойде с подредените в редици ангели,

  23. 23

    وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

    транслитерация: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa

    и Адът бъде докаран в този Ден, човекът ще си спомни тогава, ала защо ще му е спомнянето?

  24. 24

    يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

    транслитерация: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee

    Ще казва: “О, да бях сторил отнапред добрини заради моя [отвъден] живот!”

  25. 25

    فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    транслитерация: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad

    В този Ден никой друг не ще измъчва, както Той измъчва,

  26. 26

    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    транслитерация: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad

    и никой друг не ще оковава, както Той оковава.

  27. 27

    يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

    транслитерация: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah

    О, душа успокоена,

  28. 28

    ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ

    транслитерация: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah

    завърни се при твоя Господ доволстваща, заслужила благосклонност!

  29. 29

    فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى

    транслитерация: Fadkhulee fee 'ibaadee

    Влез сред Моите раби,

  30. 30

    وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

    транслитерация: Wadkhulee jannatee

    влез в Моя Рай!

Преводно издание: bg.theophanov

Аудио на стиха: Мишари Рашид Алафаси (128kbps чрез islamic.network CDN).

Текст и преводи: api.alquran.cloud · Утмани арабски.

Ако значението на ая не е ясно, попитайте квалифициран учител - особено по правни и религиозни въпроси.