Ключове: J следващ аят · K предишен аят
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
транслитерация: Wal-Fajr
Кълна се в зората
- 2
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
транслитерация: Wa layaalin 'ashr
и в десетте нощи [от месеца за поклонение хадж],
- 3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
транслитерация: Wash shaf'i wal watr
и в четното, и в нечетното,
- 4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
транслитерация: Wallaili izaa yasr
и в нощта, когато отминава!
- 5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
транслитерация: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Нима в това няма клетва за разумния?
- 6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
транслитерация: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Не видя ли ти как постъпи твоят Господ с адитите
- 7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
транслитерация: Iramaa zaatil 'imaad
и с ирамитите, имащи високи постройки,
- 8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
транслитерация: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
подобни на които не бяха сътворени по земите,
- 9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
транслитерация: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
и със самудяните, които изсичаха скалите в долината,
- 10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
транслитерация: Wa fir'awna zil awtaad
и с Фараона, владетеля на войските,
- 11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
транслитерация: Allazeena taghaw fil bilaad
които безчинстваха из селищата
- 12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
транслитерация: Fa aksaroo feehal fasaad
и множаха в тях развалата?
- 13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
транслитерация: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
Тогава твоят Господ стовари върху тях бича на мъчението.
- 14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
транслитерация: Inna Rabbaka labil mirsaad
Твоят Господ надзирава.
- 15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
транслитерация: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
И ако неговият Господ го подложи на изпитание, като го почете и облагодетелства, човекът казва: “Моят Господ ме почете.”
- 16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
транслитерация: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
А ако го подложи на изпитание, като ограничи препитанието му, казва: “Моят Господ ме оскърби.”
- 17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
транслитерация: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
Ала не! Вие не почитате сирака
- 18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
транслитерация: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
и не подканвате да бъде нахранен нуждаещият се,
- 19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
транслитерация: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
и изяждате наследството [дори ако е чуждо] с лакомия.
- 20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
транслитерация: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
И обичате богатството с голяма любов.
- 21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
транслитерация: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
Ала не! Когато земята бъде стрита на прах
- 22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
транслитерация: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
и твоят Господ дойде с подредените в редици ангели,
- 23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
транслитерация: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
и Адът бъде докаран в този Ден, човекът ще си спомни тогава, ала защо ще му е спомнянето?
- 24
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
транслитерация: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
Ще казва: “О, да бях сторил отнапред добрини заради моя [отвъден] живот!”
- 25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
транслитерация: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
В този Ден никой друг не ще измъчва, както Той измъчва,
- 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
транслитерация: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
и никой друг не ще оковава, както Той оковава.
- 27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
транслитерация: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
О, душа успокоена,
- 28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
транслитерация: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
завърни се при твоя Господ доволстваща, заслужила благосклонност!
- 29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
транслитерация: Fadkhulee fee 'ibaadee
Влез сред Моите раби,
- 30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
транслитерация: Wadkhulee jannatee
влез в Моя Рай!
Преводно издание: bg.theophanov
Аудио на стиха: Мишари Рашид Алафаси (128kbps чрез islamic.network CDN).
Текст и преводи: api.alquran.cloud · Утмани арабски.
Ако значението на ая не е ясно, попитайте квалифициран учител - особено по правни и религиозни въпроси.