Ключове: J следващ аят · K предишен аят
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
транслитерация: Wailul lil mutaffifeen
Горко на ощетяващите,
- 2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
транслитерация: Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
които щом взимат от хората, изпълват мярката,
- 3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
транслитерация: Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
а щом им отмерват или им претеглят, причиняват загуба!
- 4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
транслитерация: Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
Не допускат ли тези, че ще бъдат възкресени
- 5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
транслитерация: Li Yawmin 'Azeem
за великия Ден -
- 6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
транслитерация: Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
Деня, в който хората ще застанат пред Господа на световете?
- 7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
транслитерация: Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
Не! Книгата [за делата] на разпътниците е в Сиджжин.
- 8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
транслитерация: Wa maa adraaka maa Sijjeen
Но откъде да знаеш ти какво е Сиджжин?
- 9
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
транслитерация: Kitaabum marqoom
Книга ясно записана.
- 10
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
транслитерация: Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
Горко в този Ден за отричащите,
- 11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
транслитерация: Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
които взимат за лъжа Съдния ден!
- 12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
транслитерация: Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
Взима го за лъжа само всеки престъпник, грешник.
- 13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
транслитерация: Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
Когато му четат Нашите знамения, казва: “Легенди на предците!”
- 14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
транслитерация: Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
Ала не! Сърцата им с ръжда покрива онова, което са придобили.
- 15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
транслитерация: Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
Ала не! Тогава не ще бъдат допуснати до своя Господ.
- 16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
транслитерация: Summa innahum lasaa lul jaheem
После ще горят в Ада.
- 17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
транслитерация: Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
После ще се каже: “Това е, което отричахте!”
- 18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
транслитерация: Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
Ала не! Книгата [за делата] на праведниците е в Иллийун.
- 19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
транслитерация: Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
Но откъде да знаеш ти какво е Иллийун?
- 20
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
транслитерация: Kitaabum marqoom
Книга ясно записана.
- 21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
транслитерация: Yashhadu hul muqarra boon
Свидетелстват за нея приближените.
- 22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
транслитерация: Innal abraara lafee Na'eem
Праведниците са в блаженство,
- 23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
транслитерация: 'Alal araaa'iki yanzuroon
от престоли гледат [към техния Господ].
- 24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
транслитерация: Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
Ще узнаеш по лицата им сиянието на блаженството.
- 25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
транслитерация: Yusqawna mir raheeqim makhtoom
Ще им се поднесе запечатано, пребистро питие.
- 26
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
транслитерация: Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
Дори утайката му е като [ухание на] мускус. Нека за това се надпреварват надпреварващите се!
- 27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
транслитерация: Wa mizaajuhoo min Tasneem
Сместа му е от Тасним -
- 28
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
транслитерация: 'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
извор, от който пият приближените.
- 29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
транслитерация: Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
Онези, които престъпиха, се смееха на онези, които повярваха.
- 30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
транслитерация: Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
И когато минаваха край тях, си смигваха.
- 31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
транслитерация: Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
И когато се завръщаха при своите хора, те се завръщаха развеселени.
- 32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
транслитерация: Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
И когато ги виждаха, казваха: “Тези са заблудени.”
- 33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
транслитерация: Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
А те не бяха пратени за техни надзиратели.
- 34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
транслитерация: Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
Но в този Ден вярващите се смеят на неверниците.
- 35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
транслитерация: 'Alal araaa'iki yanzuroon
От престоли гледат.
- 36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
транслитерация: Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
Не се ли въздаде на неверниците за онова, което са вършили?
Преводно издание: bg.theophanov
Аудио на стиха: Мишари Рашид Алафаси (128kbps чрез islamic.network CDN).
Текст и преводи: api.alquran.cloud · Утмани арабски.
Ако значението на ая не е ясно, попитайте квалифициран учител - особено по правни и религиозни въпроси.