Всички сури

сура 79

Those who drag forth

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat · мекански

Ключове: J следващ аят · K предишен аят

аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    транслитерация: Wan naazi 'aati gharqa

    Кълна се в изтръгващите [душите] с все сила

  2. 2

    وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    транслитерация: Wan naa shi taati nashta

    и в изваждащите [ги] нежно,

  3. 3

    وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    транслитерация: Wass saabi-haati sabha

    и в спускащите се бързо,

  4. 4

    فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    транслитерация: Fass saabi qaati sabqa

    и в гонещите се в надпревара,

  5. 5

    فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    транслитерация: Fal mu dab-bi raati amra

    и в изпълняващите повелите!

  6. 6

    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    транслитерация: Yawma tarjufur raajifa

    В Деня, когато [се протръби с първия Рог] ще се разтърси тресящата се [вселена],

  7. 7

    تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    транслитерация: Tatba'u har raadifa

    ще последва второто [протръбяване].

  8. 8

    قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    транслитерация: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    Някои сърца в този Ден ще тръпнат.

  9. 9

    أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    транслитерация: Absaa ruhaa khashi'ah

    Погледите им ще бъдат сведени.

  10. 10

    يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    транслитерация: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    Ще кажат: “Нима ще бъдем върнати към предишното,

  11. 11

    أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    транслитерация: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    нима, след като бяхме прогнили кости?”

  12. 12

    قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    транслитерация: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    Ще кажат: “Това тогава е завръщане със загуба.”

  13. 13

    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    транслитерация: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    То е само едно протръбяване -

  14. 14

    فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    транслитерация: Faizaa hum biss saahirah

    и ето всички - възкръснали!

  15. 15

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    транслитерация: Hal ataaka hadeethu Musaa

    [О, Мухаммад], стигна ли до теб разказът за Муса?

  16. 16

    إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    транслитерация: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    Когато неговият Господ го призова в свещената долина Туа:

  17. 17

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    транслитерация: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    “Иди при Фараона! Той престъпи.

  18. 18

    فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    транслитерация: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    И кажи: “Не ще ли се пречистиш,

  19. 19

    وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    транслитерация: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    да те напътя към твоя Господ и да се побоиш?””

  20. 20

    فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    транслитерация: Fa araahul-aayatal kubra.

    И му показа [Муса] най-голямото знамение.

  21. 21

    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    транслитерация: Fa kazzaba wa asaa.

    И взе го за лъжа, и се възпротиви.

  22. 22

    ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    транслитерация: Thumma adbara yas'aa.

    После се отвърна с упорство.

  23. 23

    فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    транслитерация: Fa hashara fanada.

    И насъбра [хората си], и прогласи.

  24. 24

    فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    транслитерация: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    Каза: “Аз съм вашият господ, върховният.”

  25. 25

    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    транслитерация: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    И Аллах го сграбчи с наказание в отвъдния и в земния живот.

  26. 26

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    транслитерация: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    В това има поучение за всеки богобоязлив.

  27. 27

    ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    транслитерация: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    Вие ли сте по-трудни за сътворяване или небето? Той го съгради.

  28. 28

    رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    транслитерация: Raf'a sam kaha fasaw waaha

    Въздигна неговия свод и го изравни,

  29. 29

    وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    транслитерация: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    и потъмни нощта му, и изведе утрото му,

  30. 30

    وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    транслитерация: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    и земята след това разпростря.

  31. 31

    أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    транслитерация: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    Извади от нея водите и пасбищата й,

  32. 32

    وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    транслитерация: Wal jibala arsaaha.

    и планините поби

  33. 33

    مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    транслитерация: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    за ползване от вас и от вашия добитък.

  34. 34

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    транслитерация: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    И когато настъпи Голямото прииждане,

  35. 35

    يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    транслитерация: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    тогава в Деня човек ще си припомни за какво се е старал,

  36. 36

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    транслитерация: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    и Адът ще бъде показан на всеки, който вижда...

  37. 37

    فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    транслитерация: Fa ammaa man taghaa.

    За който е престъпвал

  38. 38

    وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    транслитерация: Wa aasaral hayaatad dunyaa

    и е предпочел земния живот,

  39. 39

    فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    транслитерация: Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    обиталището е Адът.

  40. 40

    وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    транслитерация: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    За който се е страхувал да не застане пред своя Господ [с грях] и е въздържал душата от страстта,

  41. 41

    فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    транслитерация: Fa innal jannata hiyal maawaa

    обиталището е Раят.

  42. 42

    يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    транслитерация: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    Питат те [о, Мухаммад] за Часа: “Кога ще настъпи?”

  43. 43

    فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    транслитерация: Feema anta min zikraahaa

    Какво [знание имаш] ти да го споменеш?

  44. 44

    إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    транслитерация: Ilaa Rabbika muntahaa haa

    При твоя Господ е пределът му.

  45. 45

    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    транслитерация: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    Ти си само предупредител за всеки, който се страхува от него.

  46. 46

    كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    транслитерация: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    В Деня, когато го видят, те сякаш ще са пребивавали само една привечер или утрин.

Преводно издание: bg.theophanov

Аудио на стиха: Мишари Рашид Алафаси (128kbps чрез islamic.network CDN).

Текст и преводи: api.alquran.cloud · Утмани арабски.

Ако значението на ая не е ясно, попитайте квалифициран учител - особено по правни и религиозни въпроси.