Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Транслитерация: Wallaili izaa yaghshaa
Tako mi noći kada sve zakrije,
- 2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Транслитерация: Wannahaari izaa tajalla
i dana kad svane,
- 3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Транслитерация: Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
i Onoga Koji muško i žensko stvara,
- 4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Транслитерация: Inna sa'yakum lashattaa
vaš trud je, zaista, različit.
- 5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Транслитерация: Fa ammaa man a'taa wattaqaa
A onome koji udjeljuje i bogobojazan je
- 6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Транслитерация: Wa saddaqa bil husnaa
i ono najljepše smatra istinitim,
- 7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Транслитерация: Fasanu yassiruhoo lilyusraa
njemu ćemo ono što je lahko dostupnim učiniti;
- 8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Транслитерация: Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim,
- 9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Транслитерация: Wa kazzaba bil husnaa
i ono najljepše smatra lažnim,
- 10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Транслитерация: Fasanu yassiruhoo lil'usraa
njemu ćemo ono što je tegobno dostupnim učiniti,
- 11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Транслитерация: Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
i imetak njegov mu, kad se strovali, neće koristiti.
- 12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Транслитерация: Inna 'alainaa lal hudaa
Mi smo dužni ukazati na Pravi put
- 13
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Транслитерация: Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
i jedino Nama pripada i ahiret i ovaj svijet.
- 14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Транслитерация: Fa anzartukum naaran talazzaa
Zato vas upozoravam na razbuktalu vatru
- 15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Транслитерация: Laa yaslaahaaa illal ashqaa
u koju će ući samo najveći nesretnik,
- 16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Транслитерация: Allazee kazzaba wa tawallaa
onaj koji bude poricao i okretao se,
- 17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Транслитерация: Wa sa yujannnabuhal atqaa
a od nje će odstranjen biti onaj najbogobojazniji,
- 18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Транслитерация: Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
onaj koji bude dio imetka svoga udjeljivao, da bi se očistio,
- 19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
Транслитерация: Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
ne očekujući da mu se zahvalnošću uzvrati,
- 20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Транслитерация: Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
već jedino žudeći za licem Gospodara svoga Svevišnjeg
- 21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Транслитерация: Wa lasawfa yardaa
i on će, zbilja, zadovoljan biti!
Издание перевода: ba.mehanovic
Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).
Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.
Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.