Все суры

Сура 89

Zora

سُورَةُ الفَجۡرِ

Al-Fajr · Мекканец

Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая

Аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ

    Транслитерация: Wal-Fajr

    Tako mi zore,

  2. 2

    وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ

    Транслитерация: Wa layaalin 'ashr

    i deset noći

  3. 3

    وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

    Транслитерация: Wash shaf'i wal watr

    i parnog i neparnog,

  4. 4

    وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

    Транслитерация: Wallaili izaa yasr

    i noći kada nastaje,

  5. 5

    هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ

    Транслитерация: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr

    zar to pametnom zakletva nije?

  6. 6

    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

    Транслитерация: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad

    Zar ne znaš šta je Gospodar tvoj s narodom Ad uradio,

  7. 7

    إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

    Транслитерация: Iramaa zaatil 'imaad

    s Iremom, posjednicima stubova,

  8. 8

    ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Транслитерация: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad

    kojima slični nisu stvoreni,

  9. 9

    وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

    Транслитерация: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad

    i sa Semudom, koji su stijene u dolini klesali,

  10. 10

    وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

    Транслитерация: Wa fir'awna zil awtaad

    a i s faraonom, koji je vojsku imao,

  11. 11

    ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Транслитерация: Allazeena taghaw fil bilaad

    koji su na Zemlji obijesni bili,

  12. 12

    فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

    Транслитерация: Fa aksaroo feehal fasaad

    i smutnje na njoj umnožili,

  13. 13

    فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

    Транслитерация: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab

    pa je Gospodar tvoj bič patnje na njih spustio,

  14. 14

    إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

    Транслитерация: Inna Rabbaka labil mirsaad

    a Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi.

  15. 15

    فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

    Транслитерация: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman

    A čovjek, kada ga Gospodar njegov iskuša pa mu počast ukaže i blagodatima ga obaspe, rekne: "Gospodar moj mene je počastvovao!"

  16. 16

    وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ

    Транслитерация: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan

    A kad ga iskuša i opskrbu njegovu oskudnom učini, onda rekne: "Gospodar moj me je ponizio.”

  17. 17

    كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

    Транслитерация: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem

    A nije tako! Vi pažnju siročetu ne ukazujete,

  18. 18

    وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

    Транслитерация: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen

    i da se puki siromah nahrani - jedan drugoga ne podstičete,

  19. 19

    وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا

    Транслитерация: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa

    a nasljedstvo pohlepno jedete

  20. 20

    وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا

    Транслитерация: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa

    i imetak pretjerano volite.

  21. 21

    كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا

    Транслитерация: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka

    Uistinu, kada Zemlja bude u komadiće zdrobljena,

  22. 22

    وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا

    Транслитерация: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa

    i kada dođe Gospodar tvoj, a meleci budu sve red do reda,

  23. 23

    وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

    Транслитерация: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa

    i kada taj dan Džehennem bude primaknut, tada će se čovjek sjetiti - a rašta mu je sjećanje?!

  24. 24

    يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

    Транслитерация: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee

    i reći će: "Kamo sreće da sam se za ovaj život pripremio!"

  25. 25

    فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Транслитерация: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad

    A Dan taj niko neće kao On kažnjavati,

  26. 26

    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Транслитерация: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad

    i niko neće kao On u okove okivati.

  27. 27

    يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

    Транслитерация: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah

    A ti, o dušo smirena,

  28. 28

    ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ

    Транслитерация: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah

    vrati se Gospodaru svome zadovoljna, a i da zbog tebe zadovoljstvo bude,

  29. 29

    فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى

    Транслитерация: Fadkhulee fee 'ibaadee

    pa uđi među robove Moje

  30. 30

    وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

    Транслитерация: Wadkhulee jannatee

    i uđi u Džennet Moj!

Издание перевода: ba.mehanovic

Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).

Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.

Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.

Zora — Islam Word