Все суры

Сура 87

Svevišnji

سُورَةُ الأَعۡلَىٰ

Al-A'laa · Мекканец

Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая

Аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى

    Транслитерация: Sabbihisma Rabbikal A'laa

    Slavi i uzvisuj ime Gospodara svoga Svevišnjeg

  2. 2

    ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ

    Транслитерация: Allazee khalaqa fasawwaa

    Koji sve stvara i čini skladnim,

  3. 3

    وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ

    Транслитерация: Wallazee qaddara fahadaa

    i Koji određuje, pa upućuje,

  4. 4

    وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ

    Транслитерация: Wallazeee akhrajal mar'aa

    i Koji čini da rastinje iznikne,

  5. 5

    فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ

    Транслитерация: Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa

    a potom čini da postane suho, potamnjelo,

  6. 6

    سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

    Транслитерация: Sanuqri'uka falaa tansaaa

    Mi ćemo te naučiti da učiš pa ništa nećeš zaboraviti,

  7. 7

    إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ

    Транслитерация: Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa

    osim onoga što Allah hoće. On, zaista, zna i ono što na javu iznosite i ono što tajite

  8. 8

    وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ

    Транслитерация: Wa nu-yassiruka lilyusraa

    i dostupnim ti učiniti ono što je lahko;

  9. 9

    فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ

    Транслитерация: Fazakkir in nafa'atizzikraa

    pa ti opominji ako opomena bude koristila,

  10. 10

    سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ

    Транслитерация: Sa yazzakkaru maiyakhshaa

    opomenut će se onaj koji se Allaha boji,

  11. 11

    وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى

    Транслитерация: Wa yatajannabuhal ashqaa

    a izbjegavat će je onaj najgori,

  12. 12

    ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ

    Транслитерация: Allazee yaslan Naaral kubraa

    koji će u vatri velikoj gorjeti,

  13. 13

    ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ

    Транслитерация: Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa

    pa u njoj neće ni umrijeti ni živjeti.

  14. 14

    قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

    Транслитерация: Qad aflaha man tazakkaa

    Uspio je onaj koji se očisti

  15. 15

    وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

    Транслитерация: Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa

    i spomene ime Gospodara svoga pa klanja!

  16. 16

    بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    Транслитерация: Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa

    Ali, vi više život dunjalučki volite,

  17. 17

    وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ

    Транслитерация: Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa

    a Ahiret je bolji i vječan je.

  18. 18

    إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ

    Транслитерация: Inna haazaa lafis suhu fil oolaa

    To, doista, ima u listovima prvim,

  19. 19

    صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

    Транслитерация: Suhufi Ibraaheema wa Moosaa

    listovima lbrahimovim i Musaovim.

Издание перевода: ba.mehanovic

Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).

Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.

Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.

Svevišnji — Islam Word