Все суры

Сура 83

Oni koji pri mjerenju zakidaju

سُورَةُ المُطَفِّفِينَ

Al-Mutaffifin · Мекканец

Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая

Аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ

    Транслитерация: Wailul lil mutaffifeen

    Teško onima koji zakidaju

  2. 2

    ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

    Транслитерация: Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon

    koji punu mjeru uzimaju kad od drugih kupuju,

  3. 3

    وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

    Транслитерация: Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon

    a kad drugima mjere na litar ili na kantar - zakidaju.

  4. 4

    أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

    Транслитерация: Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon

    Zar ne misle takvi da će oživljeni biti

  5. 5

    لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ

    Транслитерация: Li Yawmin 'Azeem

    na Dan veliki,

  6. 6

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Транслитерация: Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen

    na Dan kada će se ljudi Gospodaru svjetova dići?!

  7. 7

    كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ

    Транслитерация: Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen

    Uistinu! Zapisano je razvratnicima da su u Sidždžinu,

  8. 8

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ

    Транслитерация: Wa maa adraaka maa Sijjeen

    a znaš li ti šta je Sidždžin?!

  9. 9

    كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ

    Транслитерация: Kitaabum marqoom

    Knjiga ispisana.

  10. 10

    وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

    Транслитерация: Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen

    Teško taj dan poricateljima,

  11. 11

    ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Транслитерация: Allazeena yukazziboona bi yawmid deen

    koji su Dan sudnji poricali,

  12. 12

    وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

    Транслитерация: Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem

    a njega ne poriče drugi doli svaki prestupnik, grešnik,

  13. 13

    إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

    Транслитерация: Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen

    koji je, kada su mu ajeti Naši kazivani, govorio: "Izmišljotine naroda drevnih!"

  14. 14

    كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

    Транслитерация: Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon

    Ne, naprotiv! Ono što su radili prekrilo je srca njihova,

  15. 15

    كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ

    Транслитерация: Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon

    Ne, naprotiv! Zaista, oni će taj dan zastrti biti od svoga Gospodara,

  16. 16

    ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ

    Транслитерация: Summa innahum lasaa lul jaheem

    I zatim će sigurno u Oganj ući,

  17. 17

    ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

    Транслитерация: Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon

    pa će im biti rečeno: "Eto, to je ono što ste poricali!"

  18. 18

    كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

    Транслитерация: Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen

    Uistinu! Zapisano je čestitima da su u Illijjunu,

  19. 19

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

    Транслитерация: Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon

    a znaš li ti šta je Illijjun?

  20. 20

    كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ

    Транслитерация: Kitaabum marqoom

    Knjiga je ispisana!

  21. 21

    يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

    Транслитерация: Yashhadu hul muqarra boon

    Uz nju su prisutni oni koji su bliski.

  22. 22

    إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

    Транслитерация: Innal abraara lafee Na'eem

    Čestiti će, zaista, u užitku biti,

  23. 23

    عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

    Транслитерация: 'Alal araaa'iki yanzuroon

    sa divana prekrivenih gledati,

  24. 24

    تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

    Транслитерация: Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem

    na licima njihovim prepoznat ćeš ozarenost užitkom,

  25. 25

    يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ

    Транслитерация: Yusqawna mir raheeqim makhtoom

    pićem rehikom zapečaćenim bit će napajani,

  26. 26

    خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ

    Транслитерация: Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon

    na čijem kraju misk će biti, i neka se za to natječu oni koji hoće da se natječu!

  27. 27

    وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

    Транслитерация: Wa mizaajuhoo min Tasneem

    A mješavina mu je iz Tesnima,

  28. 28

    عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

    Транслитерация: 'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon

    vrela iz kojeg će oni bliski piti.

  29. 29

    إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

    Транслитерация: Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon

    Zaista su razvratnici ismijavali one koji vjeruju,

  30. 30

    وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

    Транслитерация: Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon

    i kada su pored njih prolazili, jedni drugima su namigivali.

  31. 31

    وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

    Транслитерация: Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen

    A kad su se porodicama svojim vraćali, vraćali su se šale zbijajući.

  32. 32

    وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

    Транслитерация: Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon

    A kad bi ih vidjeli, rekli bi: "Ovi su, doista, zalutali",

  33. 33

    وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ

    Транслитерация: Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen

    a oni nisu poslani da ih čuvaju.

  34. 34

    فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

    Транслитерация: Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon

    Taj dan oni koji su vjerovali nevjernicima će se podsmijavati,

  35. 35

    عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

    Транслитерация: 'Alal araaa'iki yanzuroon

    sa divana će gledati.

  36. 36

    هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

    Транслитерация: Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon

    Da li će nevjernici tada biti "nagrađeni" za ono što su radili?!

Издание перевода: ba.mehanovic

Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).

Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.

Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.

Oni koji pri mjerenju zakidaju — Islam Word