所有古兰经

古兰经 79

Those who drag forth

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat · 麦加

按键:J 下一个 ayah · K 上一个 ayah

声音的
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    音译: Wan naazi 'aati gharqa

    (كۇففارلارنىڭ جانلىرىنى) قاتتىق تارتىپ ئالغۇچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى،

  2. 2

    وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    音译: Wan naa shi taati nashta

    (مۆمىنلەرنىڭ جانلىرىنى) سىلىق ئالغۇچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى،

  3. 3

    وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    音译: Wass saabi-haati sabha

    (اﷲ نىڭ ئەمرىنى ئاسماندىن) تېز ئېلىپ چۈشكۈچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى،

  4. 4

    فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    音译: Fass saabi qaati sabqa

    (مۆمىنلەرنىڭ جانلىرىنى ئېلىپ جەننەتكە) ئىلگىرلىگۈچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى،

  5. 5

    فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    音译: Fal mu dab-bi raati amra

    (اﷲ نىڭ ئەمرى بىلەن) كائىناتنىڭ ئىشلىرىنى باشقۇرغۇچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى، (سىلەر چوقۇم تىرىلدۈرۈلىسىلەر، سىلەردىن چوقۇم ھېساب ئېلىنىدۇ)

  6. 6

    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    音译: Yawma tarjufur raajifa

    بۇ كۈن (يەنى قىيامەت كۈنى) دە زېمىن (ۋە ئۇنىڭدىكى شەيئىلەر قوشۇلۇپ) تەۋرەيدۇ

  7. 7

    تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    音译: Tatba'u har raadifa

    ئۇنىڭ ئارقىسىدىنلا ئاسمان (ۋە ئۇنىڭدىكى شەيئىلەر قوشۇلۇپ) تەۋرەيدۇ

  8. 8

    قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    音译: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    بۇ كۈندە دىللارنى (يەنى كۇففارلارنىڭ دىللىرىنى) قورقۇنچ باسىدۇ

  9. 9

    أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    音译: Absaa ruhaa khashi'ah

    شۇ (دىللارنىڭ ئىگىلىرىنىڭ) كۆزلىرى (قورقۇنچتىن) تىكىلىپ قارىيالمايدۇ

  10. 10

    يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    音译: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    ئۇلار ئېيتىدۇ: «راستلا بىز ئاۋۋالقى ھالىمىزغا قايتۇرۇلامدۇق؟ (يەنى ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلەمدۇق؟)

  11. 11

    أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    音译: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    ئۇ بىزنىڭ چىرىگەن سۆڭەك بولۇپ قالغان ۋاقتىمىز ئەمەسمۇ؟»

  12. 12

    قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    音译: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    ئۇلار ئېيتتى: «ئۇنداق بولىدىغان بولسا، بۇ (يەنى ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىش) زىيانلىق قايتىشتۇر (يەنى بىز ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىدىغان بولساق، دوزاخ ئەھلى بولغانلىقىمىز ئۈچۈن زىيان تارتقۇچىلارمىز)»

  13. 13

    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    音译: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    بىر سەيھە (يەنى ئىسراپىلنىڭ سۇر چېلىشى) بىلەنلا ئۇلار (يەنى جىمى خالايىق) (يەر ئاستىدىن) زېمىننىڭ ئۈستىگە چىقىپ قالىدۇ

  14. 14

    فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    音译: Faizaa hum biss saahirah

    بىر سەيھە (يەنى ئىسراپىلنىڭ سۇر چېلىشى) بىلەنلا ئۇلار (يەنى جىمى خالايىق) (يەر ئاستىدىن) زېمىننىڭ ئۈستىگە چىقىپ قالىدۇ

  15. 15

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    音译: Hal ataaka hadeethu Musaa

    ساڭا مۇسانىڭ خەۋىرى كەلدىمۇ؟

  16. 16

    إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    音译: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    ئۆز ۋاقتىدا ئۇنى پەرۋەردىگارى تۇۋا ناملىق مۇقەددەس ۋادىدا (مۇنداق دەپ) چاقىردى:

  17. 17

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    音译: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    «سەن پىرئەۋننىڭ قېشىغا بارغىن، ئۇ ھەقىقەتەن ھەددىدىن ئاشتى

  18. 18

    فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    音译: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    ئۇنىڭغا: (كۇفرىدىن ۋە گۇناھلاردىن) پاك بولۇشنى خالامسەن

  19. 19

    وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    音译: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    سېنى پەرۋەردىگارىمنى تونۇشقا يېتەكلىشىمنى خالامسەن؟ (ئۇنى تونۇساڭ پەرۋەردىگارىڭدىن) قورقىسەن - دە، (ياخشى ئەمەللەرنى قىلىسەن)، دېگىن»

  20. 20

    فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    音译: Fa araahul-aayatal kubra.

    مۇسا پىرئەۋنگە چوڭ مۆجىزىنى كۆرسەتتى

  21. 21

    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    音译: Fa kazzaba wa asaa.

    پىرئەۋن (اﷲ نىڭ پەيغەمبىرى مۇسانى) ئىنكار قىلدى ۋە (اﷲ نىڭ ئەمرىگە) ئاسىيلىق قىلدى

  22. 22

    ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    音译: Thumma adbara yas'aa.

    ئاندىن پىرئەۋن (مۇسادىن) يۈز ئۆرۈپ (ھىيلە - مىكىر ئىشلىتىشكە) كىرىشتى

  23. 23

    فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    音译: Fa hashara fanada.

    (ئۇ سېھرىگەرلەرنى، ئەسكەرلىرىنى، تەۋەلىرىنى) توپلىدى ھەم نىدا قىلىپ

  24. 24

    فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    音译: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    دېدى: «مەن سىلەرنىڭ بۈيۈك پەرۋەردىگارىڭلار بولىمەن»

  25. 25

    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    音译: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    اﷲ ئۇنى دۇنيا ۋە ئاخىرەتنىڭ ئازابى بىلەن جازالىدى

  26. 26

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    音译: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    شەك - شۈبھىسىزكى، اﷲ تىن قورقىدىغانلار بۇنىڭدىن ئىبرەت ئالىدۇ

  27. 27

    ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    音译: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    سىلەرنى يارىتىش مۈشكۈلمۇ؟ ياكى ئاسماننى يارىتىش مۈشكۈلمۇ؟ اﷲ ئاسماننى ياراتتى

  28. 28

    رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    音译: Raf'a sam kaha fasaw waaha

    ئۇنىڭ ئېگىزلىكىنى يۈكسەك قىلدى ۋە كەم - كۈتىسىز قىلدى

  29. 29

    وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    音译: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    ئۇنىڭ كېچىسىنى قاپقاراڭغۇ، كۈندۈزىنى يوپيورۇق قىلدى

  30. 30

    وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    音译: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    شۇنىڭدىن كېيىن زېمىننى (ئەھلى زېمىننىڭ تۇرۇشىغا لايىق قىلىپ) يايدى

  31. 31

    أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    音译: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    زېمىندىن بۇلاقلارنى ئاقتۇردى، ئۆسۈملۈكلەرنى ئۆستۈردى

  32. 32

    وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    音译: Wal jibala arsaaha.

    تاغلارنى (زېمىندا) مۇقىم قىلدى

  33. 33

    مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    音译: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    اﷲ تائالا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى سىلەرنىڭ ۋە ھايۋانلىرىڭلارنىڭ پايدىلىنىشى ئۈچۈن (ياراتتى)

  34. 34

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    音译: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    قىيامەت كەلگەندە،

  35. 35

    يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    音译: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    (شۇ) كۈندە ئىنسان (ياخشى - يامان) قىلمىشلىرىنى ئەسلەيدۇ

  36. 36

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    音译: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    قارىغۇچىلارغا جەھەننەم ئوچۇق كۆرسىتىلىدۇ

  37. 37

    فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    音译: Fa ammaa man taghaa.

    كىمكى (كۇفرىدا، گۇناھتا) چېكىدىن ئاشىدىكەن،

  38. 38

    وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    音译: Wa aasaral hayaatad dunyaa

    دۇنيا تىرىكچىلىكىنى (ئاخىرەتتىن) ئارتۇق كۆرىدىكەن،

  39. 39

    فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    音译: Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    ئۇنىڭ جايى ھەقىقەتەن جەھەننەم بولىدۇ

  40. 40

    وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    音译: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    پەرۋەردىگارىنىڭ ئالدىدا (سوراققا تارتىلىشتىن) قورقىدىغان، ئۆزىنى نەپسى خاھىشىغا بېرىلىشتىن (يەنى ھارام قىلىنغان نەرسىلەردىن) چەكلىگەن ئادەمگە كەلسەك،

  41. 41

    فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    音译: Fa innal jannata hiyal maawaa

    ھەقىقەتەن ئۇنىڭ جايى جەننەت بولىدۇ

  42. 42

    يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    音译: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    ئۇلار سەندىن قىيامەتنىڭ قاچان بولىدىغانلىقىنى سورايدۇ

  43. 43

    فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    音译: Feema anta min zikraahaa

    سەن ئۇنى قانداقمۇ بايان قىلىپ بېرەلەيسەن؟

  44. 44

    إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    音译: Ilaa Rabbika muntahaa haa

    ئۇنى بىلىش پەرۋەردىگارىڭغا خاستۇر

  45. 45

    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    音译: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    سېنىڭ ۋەزىپەڭ پەقەت قىيامەتتىن قورقىدىغان ئادەمنى ئاگاھلاندۇرۇشتۇر

  46. 46

    كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    音译: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    ئۇلار قىيامەتنى كۆرگەن كۈندە، گويا ئۆزلىرىنى (دۇنيادا) پەقەت بىر كەچقۇرۇن ياكى بىر ئەتىگەن تۇرغاندەك (گۇمان قىلىدۇ)

翻译版:ug.saleh

诗歌音频:Mishary Rashid Alafasy(128kbps,通过 islamic.network CDN)。

文本和翻译:api.alquran.cloud · Uthmani 阿拉伯语。

如果阿耶的意思不清楚,请询问合格的老师——尤其是法律和信仰方面的问题。

Those who drag forth — Islam Word