Çelësat: J ajeti tjetër · K ajeti i mëparshëm
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Transliterimi: 'Amma Yatasaa-aloon
Për çka ata i bëjnë pyetje njëri-tjetri?
- 2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
Transliterimi: 'Anin-nabaa-il 'azeem
Për lajmin e madh e tronditës.
- 3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Transliterimi: Allazi hum feehi mukh talifoon
Në të cilin ata janë në kundërshti.
- 4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Transliterimi: Kallaa sa y'alamoon
Jo, të mos pyesin, sepse ata do ta kuptojnë!
- 5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Transliterimi: Thumma kallaa sa y'alamoon
Përsëri Jo, se ata do ta kuptojnë!
- 6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
Transliterimi: Alam naj'alil arda mihaa da
A nuk e bëmë Ne tokën të përshtatshme (për jetë),
- 7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Transliterimi: Wal jibaala au taada
Ndërsa kodrat shtylla?
- 8
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Transliterimi: Wa khalaq naakum azwaaja
Dhe Ne u krijuam juve në çifte.
- 9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
Transliterimi: Waja'alnan naumakum subata
Dhe gjumin tuaj ua bëmë për pushim.
- 10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
Transliterimi: Waja'alnal laila libasa
Dhe natën ua bëmë mbulesë (si rrobet).
- 11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
Transliterimi: Waja'alnan nahara ma 'aasha
Ndërsa ditën e bëmë për gjallërim.
- 12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Transliterimi: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
Dhe Ne kemi ndërtuar mbi ju një shtatëshe të fortë.
- 13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
Transliterimi: Waja'alna siraajaw wah haaja
Dhe kemi vënë ndriçuesin që flakëron.
- 14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Transliterimi: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
Dhe prej reve të shtrydhura kemi lëshuar shi të madh.
- 15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
Transliterimi: Linukh rija bihee habbaw wana baata
Që me të të rrisim drithëra e bimë.
- 16
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
Transliterimi: Wa jan naatin alfafa
Edhe kopshte të dendura palë mbi palë.
- 17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
Transliterimi: Inna yaumal-fasli kana miqaata
S’ka dyshim se dita e gjykimit është caktuar.
- 18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Transliterimi: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
Është dita që i fryhet surit, e ju vini grupe-grupe.
- 19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
Transliterimi: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
Dhe qielli hapet e bëhet dyer-dyer.
- 20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Transliterimi: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
Dhe kodrat shkulen dhe bëhen pluhur (si valë rrezesh).
- 21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Transliterimi: Inna jahan nama kaanat mirsaada
E Xhehennemi është në pritë (në pusi).
- 22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
Transliterimi: Lit taa gheena ma aaba
Është vendstrehim i arrogantëve.
- 23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Transliterimi: Laa bitheena feehaa ahqaaba
Aty do të mbesin për tërë kohën (pa mbarim).
- 24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Transliterimi: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
Aty nuk do të shijojnë as freskim, as ndonjë pije.
- 25
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
Transliterimi: Illa hamee maw-wa ghas saaqa
Përveç ujë të valë e kalbësirë.
- 26
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
Transliterimi: Jazaa-aw wi faaqa
Si ndëshkim i merituar.
- 27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Transliterimi: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
Ata ishin që nuk pritnin se do të jepin llogari.
- 28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
Transliterimi: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
Dhe argumentet Tona i përgënjeshtruan më këmbëngulje.
- 29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
Transliterimi: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
Ndërsa Ne çdo send e kemi ruajtur me shkrim të saktë.
- 30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Transliterimi: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
E ju pra, vuani, se Ne nuk do t’u shtojmë tjetër vetëm se vuajtje.
- 31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Transliterimi: Inna lil mutta qeena mafaaza
S’ka dyshim se të devotshmit kanë fitime të mëdha.
- 32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
Transliterimi: Hadaa-iqa wa a'anaa ba
Kopshte e vreshta rrushi.
- 33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
Transliterimi: Wa kaawa 'iba at raaba
Edhe vasha të një moshe.
- 34
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
Transliterimi: Wa ka'san di haaqa
Edhe gota të mbushura plot verë.
- 35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Transliterimi: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
Aty nuk dëgjojnë fjalë të kota, as gënjeshtra.
- 36
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Transliterimi: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
Shpërblime e dhurata të shumta dhënë nga Zoti yt.
- 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Transliterimi: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
Zoti i qiejve e i tokës, dhe çka ka ndërmjet tyre, që është mëshirues, të cilit nuk kanë të drejtë t’i bëjnë vërejtje.
- 38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Transliterimi: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
Atë ditë Xibrili dhe engjëjt qëndrojnë të rreshtuar, askush nuk flet pos atij që e lejon Mëshiruesi, dhe i cili e thotë të vërtetën.
- 39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Transliterimi: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
Ajo është dita e vërtetë, e kush dëshiron le të kthehet rrugës te Zoti i vet.
- 40
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Transliterimi: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
Ne ua tërhoqëm juve (idhujtarëve) vërejtjen për një dënim të afërt, në ditën kur njeriu (besimtar) shikon se çka i kanë sjellë duart e veta, e jobesimtari thotë: “Ah, sa mirë do të ishte për mua sikur të isha dhe"!
Botimi i përkthimit: sq.ahmeti
Audioja e vargut: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps nëpërmjet islamic.network CDN).
Teksti dhe përkthimet: api.alquran.cloud · Arabisht Uthmani.
Nëse kuptimi i një ajeti është i paqartë, pyesni një mësues të kualifikuar - veçanërisht për çështjet ligjore dhe kreedale.