All surahs

Surah 78

The Tidings

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba · Meccan

Keys: J next ayah · K previous ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

    Transliteration: 'Amma Yatasaa-aloon

    About what are they asking one another?

  2. 2

    عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

    Transliteration: 'Anin-nabaa-il 'azeem

    About the great news -

  3. 3

    ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    Transliteration: Allazi hum feehi mukh talifoon

    That over which they are in disagreement.

  4. 4

    كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Transliteration: Kallaa sa y'alamoon

    No! They are going to know.

  5. 5

    ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Transliteration: Thumma kallaa sa y'alamoon

    Then, no! They are going to know.

  6. 6

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

    Transliteration: Alam naj'alil arda mihaa da

    Have We not made the earth a resting place?

  7. 7

    وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

    Transliteration: Wal jibaala au taada

    And the mountains as stakes?

  8. 8

    وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

    Transliteration: Wa khalaq naakum azwaaja

    And We created you in pairs

  9. 9

    وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

    Transliteration: Waja'alnan naumakum subata

    And made your sleep [a means for] rest

  10. 10

    وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

    Transliteration: Waja'alnal laila libasa

    And made the night as clothing

  11. 11

    وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

    Transliteration: Waja'alnan nahara ma 'aasha

    And made the day for livelihood

  12. 12

    وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

    Transliteration: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

    And constructed above you seven strong [heavens]

  13. 13

    وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

    Transliteration: Waja'alna siraajaw wah haaja

    And made [therein] a burning lamp

  14. 14

    وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

    Transliteration: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

    And sent down, from the rain clouds, pouring water

  15. 15

    لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

    Transliteration: Linukh rija bihee habbaw wana baata

    That We may bring forth thereby grain and vegetation

  16. 16

    وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

    Transliteration: Wa jan naatin alfafa

    And gardens of entwined growth.

  17. 17

    إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

    Transliteration: Inna yaumal-fasli kana miqaata

    Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -

  18. 18

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

    Transliteration: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

    The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes

  19. 19

    وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

    Transliteration: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

    And the heaven is opened and will become gateways

  20. 20

    وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

    Transliteration: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

    And the mountains are removed and will be [but] a mirage.

  21. 21

    إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

    Transliteration: Inna jahan nama kaanat mirsaada

    Indeed, Hell has been lying in wait

  22. 22

    لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

    Transliteration: Lit taa gheena ma aaba

    For the transgressors, a place of return,

  23. 23

    لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

    Transliteration: Laa bitheena feehaa ahqaaba

    In which they will remain for ages [unending].

  24. 24

    لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

    Transliteration: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

    They will not taste therein [any] coolness or drink

  25. 25

    إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

    Transliteration: Illa hamee maw-wa ghas saaqa

    Except scalding water and [foul] purulence -

  26. 26

    جَزَآءًۭ وِفَاقًا

    Transliteration: Jazaa-aw wi faaqa

    An appropriate recompense.

  27. 27

    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

    Transliteration: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

    Indeed, they were not expecting an account

  28. 28

    وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

    Transliteration: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

    And denied Our verses with [emphatic] denial.

  29. 29

    وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

    Transliteration: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

    But all things We have enumerated in writing.

  30. 30

    فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

    Transliteration: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

    "So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."

  31. 31

    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

    Transliteration: Inna lil mutta qeena mafaaza

    Indeed, for the righteous is attainment -

  32. 32

    حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

    Transliteration: Hadaa-iqa wa a'anaa ba

    Gardens and grapevines

  33. 33

    وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

    Transliteration: Wa kaawa 'iba at raaba

    And full-breasted [companions] of equal age

  34. 34

    وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

    Transliteration: Wa ka'san di haaqa

    And a full cup.

  35. 35

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

    Transliteration: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

    No ill speech will they hear therein or any falsehood -

  36. 36

    جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

    Transliteration: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

    [As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,

  37. 37

    رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

    Transliteration: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

    [From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.

  38. 38

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

    Transliteration: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

    The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.

  39. 39

    ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

    Transliteration: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

    That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.

  40. 40

    إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

    Transliteration: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

    Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"

Translation edition: en.sahih

Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Text and translations: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.

If an ayah’s meaning is unclear, ask a qualified teacher — especially for legal and creedal matters.

The Tidings — Islam Word