Tasti: J ayah successiva · K ayah precedente
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا
Traslitterazione: Hal ataa 'alal insaani heenum minad dahri lam yakun shai'am mazkooraa
Non è forse trascorso un lasso di tempo in cui l'uomo non sia stato una creatura degna di menzione?
- 2
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
Traslitterazione: Innaa khalaqnal insaana min nutfatin amshaajin nabta leehi faja'alnaahu samee'am baseeraa
Invero creammo l'uomo, per metterlo alla prova, da una goccia di sperma eterogenea e abbiamo fatto sì che sentisse e vedesse
- 3
إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا
Traslitterazione: Innaa hadainaahus sabeela immaa shaakiranw wa immaa kafoora
e gli abbiamo indicato la Retta Via, sia esso riconoscente o ingrato.
- 4
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا
Traslitterazione: Innaaa a'tadnaa lilkaa fireena salaasila wa aghlaalanw wa sa'eeraa
In verità abbiamo preparato per i miscredenti catene, gioghi e la Fiamma.
- 5
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Traslitterazione: innal abraara yashra boona min kaasin kaana mizaa juhaa kaafooraa
In verità i giusti berranno da una coppa in cui è un miscuglio di [acqua e di] Kafûr,
- 6
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا
Traslitterazione: 'Aynany yashrabu bihaa 'ibaadul laahi yafajjiroonahaa tafjeeraa
[attinta da una] fonte da cui berranno i servi di Allah, che la faranno fluire con abbondanza,
- 7
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا
Traslitterazione: Yoofoona binnazri wa yakhaafoona yawman kaana sharruhoo mustateeraa
coloro che assolvono ai loro voti e temono il giorno il cui male si propagherà ovunque,
- 8
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا
Traslitterazione: Wa yut''imoonat ta'aama 'alaa hubbihee miskeenanw wa yatemanw wa aseeraa
[loro] che, nonostante il loro bisogno, nutrono il povero, l'orfano e il prigioniero;
- 9
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا
Traslitterazione: Innaamaa nut'imukum li wajhil laahi laa nureedu minkum jazaaa'anw wa laa shukooraa
[e interiormente affermano:] “È solo per il volto di Allah, che vi nutriamo; non ci aspettiamo da voi né ricompensa, né gratitudine.
- 10
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا
Traslitterazione: Innaa nakhaafu mir Rabbinna Yawman 'aboosan qamtareeraa
Invero noi temiamo un Giorno terribile e catastrofico da parte del nostro Signore”.
- 11
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا
Traslitterazione: Fa waqaahumul laahu sharra zaalikal yawmi wa laqqaahum nadratanw wa surooraa
Allah li preserverà dal male di quel Giorno e verserà su di loro splendore e gioia,
- 12
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا
Traslitterazione: Wa jazaahum bimaa sabaroo janatanw wa hareeraa
li compenserà del loro perseverare con il Giardino e la seta.
- 13
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا
Traslitterazione: muttaki'eena feeha 'alal araaa 'iki laa yarawna feehaa shamsanw wa laa zamhareeraa
Adagiati su alti divani, non dovranno subire né il sole, né il freddo pungente.
- 14
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا
Traslitterazione: Wa daaniyatan 'alaihim zilaaluhaa wa zullilat qutoofu haa tazleela
Le sue ombre li copriranno e i suoi frutti penderanno a portata di mano.
- 15
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
Traslitterazione: Wa yutaafu 'alaihim bi aaniyatim min fiddatinw wa akwaabin kaanat qawaareeraa
Verranno serviti da un vassoio d'argento e coppe di cristallo,
- 16
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا
Traslitterazione: Qawaareera min fiddatin qaddaroohaa taqdeeraa
di cristallo e d'argento, convenientemente riempite.
- 17
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
Traslitterazione: Wa yusawna feehaa kaasan kaana mizaajuhaa zanjabeelaa
E berranno colà, da una coppa contenente una mistura di zenzero,
- 18
عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا
Traslitterazione: 'Aynan feeha tusammaa salsabeelaa
[attinta] da una fonte di quel luogo chiamata Salsabîl.
- 19
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا
Traslitterazione: Wa yatoofu 'alaihim wildaanum mukhalladoona izaa ra aytahum hasibtahum lu'lu 'am mansoora
Saranno serviti da fanciulli di eterna giovinezza: vedendoli, ti sembreranno perle sparse.
- 20
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا
Traslitterazione: Wa izaa ra ayta summa ra ayta na'eemanw wa mulkan kabeera
Quando lo vedrai, vedrai delizia e un vasto regno.
- 21
عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا
Traslitterazione: 'Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw wa istabraq, wa hullooo asaawira min fiddatinw wa saqaahum Rabbuhum sharaaban tahooraa
Indosseranno abiti verdi di seta finissima e broccato. Saranno ornati con bracciali d'argento e il loro Signore darà loro una bevanda purissima.
- 22
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
Traslitterazione: Innaa haazaa kaana lakum jazz 'anw wa kaana sa'yukum mashkooraa
In verità questo vi sarà concesso in ricompensa e il vostro sforzo sarà riconosciuto.
- 23
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا
Traslitterazione: Innaa nahnu nazzalnaa 'alaikal quraana tanzeelaa
In verità siamo stati Noi a far scendere gradualmente il Corano su di te.
- 24
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا
Traslitterazione: Fasbir lihukmi Rabbika wa laa tuti' minhum aasiman aw kafooraa
Sii paziente [nell'attesa] del Decreto del tuo Signore e non obbedire al peccatore e all'ingrato dei loro.
- 25
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا
Traslitterazione: Wazkuris ma Rabbika bukratanw wa aseelaa
Menziona il Nome del tuo Signore, al mattino e alla sera,
- 26
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا
Traslitterazione: Wa minal laili fasjud lahoo wa sabbihhu lailan taweelaa
e durante la notte prosternati a Lui e glorificaLo a lungo nella notte.
- 27
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا
Traslitterazione: Inna haaa'ulaa'i yuhibboona 'aajilata wa yazaroona waraaa'ahum yawman saqeelaa
Coloro che amano l'effimero trascurano un Giorno grave.
- 28
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا
Traslitterazione: Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi'naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa
Siamo stati Noi a crearli e a consolidare le loro giunture. Se volessimo, li sostituiremmo con altri loro simili.
- 29
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا
Traslitterazione: Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa rabbihee sabeela
In verità questo è un Monito. Chi vuole, intraprenda dunque la via che conduce al suo Signore.
- 30
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
Traslitterazione: Wa maa tashaaa'oona illaa anyyashaaa'al laah; innal laahaa kaana'Aleeman Hakeema
Ma voi lo vorrete solo se Allah lo vuole. Allah è sapiente e saggio.
- 31
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
Traslitterazione: Yudkhilu mai yashaaa'u fee rahmatih; wazzaalimeena a'adda lahum 'azaaban aleemaa
Introduce chi vuole nella Sua misericordia, mentre per gli ingiusti ha preparato un doloroso castigo.
Edizione della traduzione: it.piccardo
Audio in versi: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps tramite islamic.network CDN).
Testo e traduzioni: api.alquran.cloud · Arabo uthmani.
Se il significato di un versetto non è chiaro, chiedi a un insegnante qualificato, soprattutto per questioni legali e di credo.